(GTR)
Luke
2
:
41
και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα
(IS)
Luke
2
:
41
Roditelji njegovi išli bi svake godine u Jerusalem o blagdanu Pashe.
(JB)
Luke
2
:
41
Njegovi su roditelji svake godine o blagdanu Pashe išli u Jeruzalem.
(UKR)
Luke
2
:
41
І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
(DK)
Luke
2
:
41
I roditelji njegovi iđahu svake godine u Jerusalim o prazniku pashe.
(STRT)
Luke
2
:
41
kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha
(TD)
Luke
2
:
41
Njegovi roditelji idoše svake godine u Jeruzalem slaviti *Pashu.
(dkc)
Luke
2
:
41
И родитељи његови иђаху сваке године у Јерусалим о празнику пасхе.
(AKJV)
Luke
2
:
41
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
(ASV)
Luke
2
:
41
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
(APB)
Luke
2
:
41
And every year his people were going to Jerusalem at the feast of Passover.
(DB)
Luke
2
:
41
And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover.
(DRB)
Luke
2
:
41
And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch,
(ERV)
Luke
2
:
41
And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
(ESV)
Luke
2
:
41
Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
(GWT)
Luke
2
:
41
Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival.
(KJV)
Luke
2
:
41
Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
(NLT)
Luke
2
:
41
Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Passover festival.
(WNT)
Luke
2
:
41
Now His parents used to go up year by year to Jerusalem at the Feast of the Passover.
(WEB)
Luke
2
:
41
His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
(YLT)
Luke
2
:
41
And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,