(GTR) Luke 2 : 41 και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα
(IS) Luke 2 : 41 Roditelji njegovi išli bi svake godine u Jerusalem o blagdanu Pashe.
(JB) Luke 2 : 41 Njegovi su roditelji svake godine o blagdanu Pashe išli u Jeruzalem.
(UKR) Luke 2 : 41 І ходили батько-мати Його щороку в Єрусалим у сьвято пасхи.
(DK) Luke 2 : 41 I roditelji njegovi iđahu svake godine u Jerusalim o prazniku pashe.
(STRT) Luke 2 : 41 kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha
(TD) Luke 2 : 41 Njegovi roditelji idoše svake godine u Jeruzalem slaviti *Pashu.
(dkc) Luke 2 : 41 И родитељи његови иђаху сваке године у Јерусалим о празнику пасхе.
(AKJV) Luke 2 : 41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
(ASV) Luke 2 : 41 And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
(APB) Luke 2 : 41 And every year his people were going to Jerusalem at the feast of Passover.
(DB) Luke 2 : 41 And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover.
(DRB) Luke 2 : 41 And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch,
(ERV) Luke 2 : 41 And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover.
(ESV) Luke 2 : 41 Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover.
(GWT) Luke 2 : 41 Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival.
(KJV) Luke 2 : 41 Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover.
(NLT) Luke 2 : 41 Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Passover festival.
(WNT) Luke 2 : 41 Now His parents used to go up year by year to Jerusalem at the Feast of the Passover.
(WEB) Luke 2 : 41 His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover.
(YLT) Luke 2 : 41 And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover,