(GTR) Luke 2 : 5 απογραψασθαι συν μαριαμ τη μεμνηστευμενη αυτω γυναικι ουση εγκυω
(IS) Luke 2 : 5 Da se upiše s Marijom, zaručenom svojom ženom, koja je bila trudna.
(JB) Luke 2 : 5 da se podvrgne popisu zajedno sa svojom zaručnicom Marijom koja bijaše trudna.
(UKR) Luke 2 : 5 вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка.
(DK) Luke 2 : 5 Da se prepiše s Marijom, isprošenom za njega ženom, koja bješe trudna.
(STRT) Luke 2 : 5 apograpsasthai sun mariam tē memnēsteumenē autō gunaiki ousē enkuō apograpsasthai sun mariam tE memnEsteumenE autO gunaiki ousE enkuO
(TD) Luke 2 : 5 za dati se popisati sa svojom ženom Marijom, koja bijaše trudna.
(dkc) Luke 2 : 5 Да се препише с Маријом, испрошеном за њега женом, која бјеше трудна.
(AKJV) Luke 2 : 5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
(ASV) Luke 2 : 5 to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
(APB) Luke 2 : 5 With Maryam his bride when she was pregnant, that he might be registered there.
(DB) Luke 2 : 5 to be inscribed in the census roll with Mary who was betrothed to him as his wife, she being great with child.
(DRB) Luke 2 : 5 To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child.
(ERV) Luke 2 : 5 to enroll himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
(ESV) Luke 2 : 5 to be registered with Mary, his betrothed, who was with child.
(GWT) Luke 2 : 5 Joseph went there to register with Mary. She had been promised to him in marriage and was pregnant.
(KJV) Luke 2 : 5 To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
(NLT) Luke 2 : 5 He took with him Mary, his fiancee, who was now obviously pregnant.
(WNT) Luke 2 : 5 to have himself registered together with Mary, who was betrothed to him and was with child.
(WEB) Luke 2 : 5 to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.
(YLT) Luke 2 : 5 to enrol himself with Mary his betrothed wife, being with child.