(GTR)
Luke
2
:
5
απογραψασθαι συν μαριαμ τη μεμνηστευμενη αυτω γυναικι ουση εγκυω
(IS)
Luke
2
:
5
Da se upiše s Marijom, zaručenom svojom ženom, koja je bila trudna.
(JB)
Luke
2
:
5
da se podvrgne popisu zajedno sa svojom zaručnicom Marijom koja bijaše trudna.
(UKR)
Luke
2
:
5
вписатись із Мариєю, зарученою йому жінкою, що була тяжка.
(DK)
Luke
2
:
5
Da se prepiše s Marijom, isprošenom za njega ženom, koja bješe trudna.
(STRT)
Luke
2
:
5
apograpsasthai sun mariam tē memnēsteumenē autō gunaiki ousē enkuō apograpsasthai sun mariam tE memnEsteumenE autO gunaiki ousE enkuO
(TD)
Luke
2
:
5
za dati se popisati sa svojom ženom Marijom, koja bijaše trudna.
(dkc)
Luke
2
:
5
Да се препише с Маријом, испрошеном за њега женом, која бјеше трудна.
(AKJV)
Luke
2
:
5
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
(ASV)
Luke
2
:
5
to enrol himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
(APB)
Luke
2
:
5
With Maryam his bride when she was pregnant, that he might be registered there.
(DB)
Luke
2
:
5
to be inscribed in the census roll with Mary who was betrothed to him as his wife, she being great with child.
(DRB)
Luke
2
:
5
To be enrolled with Mary his espoused wife, who was with child.
(ERV)
Luke
2
:
5
to enroll himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child.
(ESV)
Luke
2
:
5
to be registered with Mary, his betrothed, who was with child.
(GWT)
Luke
2
:
5
Joseph went there to register with Mary. She had been promised to him in marriage and was pregnant.
(KJV)
Luke
2
:
5
To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child.
(NLT)
Luke
2
:
5
He took with him Mary, his fiancee, who was now obviously pregnant.
(WNT)
Luke
2
:
5
to have himself registered together with Mary, who was betrothed to him and was with child.
(WEB)
Luke
2
:
5
to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.
(YLT)
Luke
2
:
5
to enrol himself with Mary his betrothed wife, being with child.