(GTR)
Luke
2
:
18
και παντες οι ακουσαντες εθαυμασαν περι των λαληθεντων υπο των ποιμενων προς αυτους
(IS)
Luke
2
:
18
Svi, koji su to čuli, divili su se tome, što im pripovjediše pastiri.
(JB)
Luke
2
:
18
A svi koji su to čuli divili se tome što su im pripovijedali pastiri.
(UKR)
Luke
2
:
18
І всї, слухаючи, дивувались тим, що розказували пастухи перед ними.
(DK)
Luke
2
:
18
I svi koji čuše diviše se tome što im kazaše pastiri.
(STRT)
Luke
2
:
18
kai pantes oi akousantes ethaumasan peri tōn lalēthentōn upo tōn poimenōn pros autous kai pantes oi akousantes ethaumasan peri tOn lalEthentOn upo tOn poimenOn pros autous
(TD)
Luke
2
:
18
I svi oni koji to čuše biše iznenađeni onim što im rekoše pastiri.
(dkc)
Luke
2
:
18
И сви који чуше дивише се томе што им казаше пастири.
(AKJV)
Luke
2
:
18
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
(ASV)
Luke
2
:
18
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
(APB)
Luke
2
:
18
And all who heard marveled concerning those things that were spoken to them by the shepherds.
(DB)
Luke
2
:
18
And all who heard it wondered at the things said to them by the shepherds.
(DRB)
Luke
2
:
18
And all that heard, wondered; and at those things that were told them by the shepherds.
(ERV)
Luke
2
:
18
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
(ESV)
Luke
2
:
18
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
(GWT)
Luke
2
:
18
Everyone who heard the shepherds' story was amazed.
(KJV)
Luke
2
:
18
And all they that heard it wondered at those things which were told them by the shepherds.
(NLT)
Luke
2
:
18
All who heard the shepherds' story were astonished,
(WNT)
Luke
2
:
18
and all who listened were astonished at what the shepherds told them.
(WEB)
Luke
2
:
18
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
(YLT)
Luke
2
:
18
And all who heard, did wonder concerning the things spoken by the shepherds unto them;