(BHS)
Proverbs
11
:
31
הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי־רָשָׁע וְחֹוטֵא׃
(IS)
Proverbs
11
:
31
Ako se pravedniku plaća na zemlji, koliko prije bezbožniku i grješniku!
(JB)
Proverbs
11
:
31
Ako se pravedniku plaća na zemlji, još će se više opakomu i grešniku.
(GSA)
Proverbs
11
:
31
ει ο μεν δικαιος μολις σωζεται ο ασεβης και αμαρτωλος που φανειται
(WLC)
Proverbs
11
:
31
הֵ֣ן צַ֭דִּיק בָּאָ֣רֶץ יְשֻׁלָּ֑ם אַ֝֗ף כִּֽי־רָשָׁ֥ע וְחֹוטֵֽא׃
(DK)
Proverbs
11
:
31
Gle, pravedniku se na zemlji plaća, akamoli bezbožniku i grješniku?
(TD)
Proverbs
11
:
31
Pravednik, izvjesno, ima svoju naknadu na zemlji; što reći o opakom i o grješniku!
(dkc)
Proverbs
11
:
31
Гле, праведнику се на земљи плаћа, акамоли безбожнику и гријешнику?
(AKJV)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
(ASV)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: How much more the wicked and the sinner!
(DB)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be requited on the earth: how much more the wicked and the sinner.
(DRB)
Proverbs
11
:
31
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.
(ERV)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!
(ESV)
Proverbs
11
:
31
If the righteous is repaid on earth, how much more the wicked and the sinner!
(GWT)
Proverbs
11
:
31
If the righteous person is rewarded on earth, how much more the wicked person and the sinner!
(KJV)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
(NLT)
Proverbs
11
:
31
If the righteous are rewarded here on earth, what will happen to wicked sinners?
(WEB)
Proverbs
11
:
31
Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!
(YLT)
Proverbs
11
:
31
Lo, the righteous in the earth is recompensed, Surely also the wicked and the sinner!