(GTR) 1 Corinthians 16 : 15 παρακαλω δε υμας αδελφοι οιδατε την οικιαν στεφανα οτι εστιν απαρχη της αχαιας και εις διακονιαν τοις αγιοις εταξαν εαυτους
(IS) 1 Corinthians 16 : 15 A opominjem vas, braćo, znate kuću Stefaninu, da je prvi plod Ahaje, i da se staviše na službu svetima,
(JB) 1 Corinthians 16 : 15 Zaklinjem vas, braćo - znate dom Stefanin, da je prvina Ahaje i da se posvetiše posluživanju svetih -
(UKR) 1 Corinthians 16 : 15 Благаю ж вас, браттє (ви знаєте семю Стефанову, що вона первоплід Ахайський, і що на служеннє сьвятим оддали себе),
(DK) 1 Corinthians 16 : 15 Molim vas pak, braćo, znate dom Stefanin da je novina od Ahaje, i na služenje svetima odredi se;
(STRT) 1 Corinthians 16 : 15 parakalō de umas adelphoi oidate tēn oikian stephana oti estin aparchē tēs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous parakalO de umas adelphoi oidate tEn oikian stephana oti estin aparchE tEs achaias kai eis diakonian tois agiois etaxan eautous
(TD) 1 Corinthians 16 : 15 Još jedna preporuka, Braćo : vi znate da Stefanas i njegova obitelj su *prvijenci Ahaje; oni su se posvetili službi svetih.
(dkc) 1 Corinthians 16 : 15 Молим вас пак, браћо, знате дом Стефанин да је новина од Ахаје, и на служење светима одреди се;
(AKJV) 1 Corinthians 16 : 15 I beseech you, brothers, (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
(ASV) 1 Corinthians 16 : 15 Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
(APB) 1 Corinthians 16 : 15 But I request of you, my brethren, concerning the house of Estephana, because you know that they are the first generation of Akaia, and they put themselves into the service of The Holy Ones,
(DB) 1 Corinthians 16 : 15 But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service,)
(DRB) 1 Corinthians 16 : 15 And I beseech you, brethren, you know the house of Stephanas, and of Fortunatus, and of Achaicus, that they are the firstfruits of Achaia, and have dedicated themselves to the ministry of the saints:
(ERV) 1 Corinthians 16 : 15 Now I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
(ESV) 1 Corinthians 16 : 15 Now I urge you, brothers—you know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and that they have devoted themselves to the service of the saints—
(GWT) 1 Corinthians 16 : 15 You know that the family of Stephanas was the first family to be won [for Christ] in Greece. This family has devoted itself to serving God's people. So I encourage you, brothers and sisters,
(KJV) 1 Corinthians 16 : 15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
(NLT) 1 Corinthians 16 : 15 You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers in Greece, and they are spending their lives in service to God's people. I urge you, dear brothers and sisters,
(WNT) 1 Corinthians 16 : 15 And I beseech you, brethren--you know the household of Stephanas, how they were the earliest Greek converts to Christ, and have devoted themselves to the service of God's people--
(WEB) 1 Corinthians 16 : 15 Now I beg you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
(YLT) 1 Corinthians 16 : 15 And I entreat you, brethren, ye have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and to the ministration to the saints they did set themselves --