(TD)
Matthew
12
:
1
U ono vrijeme, u dan *šabata, Isus upravo prolaziše žitnim poljima. Njegovi učenici bijahu gladni i počeše trgati klasje i jesti ga.
(TD)
Matthew
12
:
2
Videći to, *farizeji mu rekoše: `Pogledaj svoje učenike koji čine ono što nije dopušteno činiti tijekom šabata.`
(TD)
Matthew
12
:
3
On im odgovori: ` Niste li vi čitali ono što bi učinio David kad bijaše gladan, on i njegovi sudruzi,
(TD)
Matthew
12
:
4
kako je ušao u kućuBožju i kako su jeli kruhove milodara koje ni on, ni njegovi sudruzi ne imaše prava jesti, već samo *svećenici?
(TD)
Matthew
12
:
5
Ili niste li vi čitali u *Zakonu da, u dan šabata, u Templu, svećenici krše šabat, a da ne čine grijeh?
(TD)
Matthew
12
:
6
A, ja vam to kažem, ima ovdje veće od *Templa.
(TD)
Matthew
12
:
7
Da bijaste razumjeli što znači: Milosrđe je ono što ja hoću, ne žrtvovanje, vi ne biste osudili ove ljude koji ne znaju da čine grijeh.
(TD)
Matthew
12
:
8
Jer on je gospodar šabata, *Sin čovjekov. ` (Mk 3.1-6; Lk 6.6-11 )
(TD)
Matthew
12
:
9
Odatle on se uputi prema njihovoj sinagogi i uđe u nju.
(TD)
Matthew
12
:
10
No, nalaziše se ondje jedan čovjek koji imaše uzetu ruku; oni mu postaviše ovo pitanje: ` Da li je dopušteno obaviti jedno ozdravljenje tijekom šabata? ` Bilo je to za optužiti ga?
(TD)
Matthew
12
:
11
Ali, on im reče: ` Koji između vas, ako ima jednu ovcu i ako ona padne u jamu u dan šabata, neće ići uzeti ju i izvaditi odande? `
(TD)
Matthew
12
:
12
A, koliko čovjek nadilazi ovcu! Dopušteno je dakle činiti dobro u dan šabata. `
(TD)
Matthew
12
:
13
Tad on reče o,nom čovjeku: ` Ispruži ruku! ` On ju izpruži i ona bi vraćena u stanje, zdrava kao i ona druga.
(TD)
Matthew
12
:
14
Kad iziđoše, *farizeji održaše savjetovanje protiv njega, o sredstvu kojim ga upropastiti.
(TD)
Matthew
12
:
15
Budući doznao za to, Isus se skloni otuda. Mnogo ih ga slijediše; on ih sve ozdravi.
(TD)
Matthew
12
:
17
da bi se ispunilo ono što je rekao prorok Izaija:
(TD)
Matthew
12
:
18
evo moga sluge kojeg sam izabrao, moj Miljenik kojeg mi bi milo izabrati, stavit ću svoj Duh u njega, i on će najaviti pravo narodima
(TD)
Matthew
12
:
19
On neće tražiti kavge, on neće kričati, neće se njeg glas na trgovima slušati.
(TD)
Matthew
12
:
20
On neće slomiti zgnječene trske, on neće gasiti stijenjak koji još dimi, sve dok ne dovede pravo do pobjede.
(TD)
Matthew
12
:
21
U njegovo *ime narodi stavit će ufanje svoje. (Mk 3.22-30; Lk 11.14-23; 12.10 )
(TD)
Matthew
12
:
22
Tad mu dovedoše jednog opsjednutog, slijepog i nijemog; on ga izliječi, tako da njemak govoriše i vidješe.
(TD)
Matthew
12
:
23
Uznemireno, mnošto govoriše:` Onaj tamo, nije li to Sin Davidov? `
(TD)
Matthew
12
:
24
Ali, farizeji, čuvši to, rekoše: ` Onaj tamo ne liječi zloduhe drukčije no po Belzebulu, poglavaru *zloduha. `
(TD)
Matthew
12
:
25
Poznavaj ući njihove misli, on im reče: ` Sve kraljevstvo podijeljene protiv sebe samog juri u propast; ni jedan grad, ni jedna obitelj, podijeljena protiv sebe same, neće se održati. `
(TD)
Matthew
12
:
26
Ako dakle *Sotona istjeruje Sotonu, on je podijeljen protiv sebe samog: kako će se dakle njegovo kraljevstvo održati?
(TD)
Matthew
12
:
27
A, ako je to po Belzebulu što ja izgonim zloduhe, vaši učenici, po kome ih, oni, istjeruju? Oni će dakle biti vaši vlastiti suci.
(TD)
Matthew
12
:
28
Ali, ako je to po Duhu Božjem što ja istjerujem zloduhe, tad *vladavina Božja upravo vas pogađa.
(TD)
Matthew
12
:
29
Ili još, kako bi netko mogao ući u kuću jakog čovjeka i dočepati se njegovih dobara, ako najprije nije svezao jakog čovjeka?
(TD)
Matthew
12
:
30
Tko nije sa mnom, protiv je mene, i tko ne skuplja sa mnom raspršuje.
(TD)
Matthew
12
:
31
Evo zašto, ja vam to kažem, svaki grijeh, svako *huljenje bit će oprošteno čovjeku, ali huljenje na Duh neće biti oprošteno.
(TD)
Matthew
12
:
32
I ako netko kaže jednu riječ protiv *Sina čovjekovog, ta će mu biti oproštena, ali ako govori protiv Duha Svetog, to mu neće biti oprošteno ni u ovom svijetu ni u budućiem svijetu. ` (Mt 7.16-17; Lk 1.44-45)
(TD)
Matthew
12
:
33
Pretpostavite da je jedno drvo dobro, njegov plod bit će dobar; pretpostavite da je bolesno, njegov će plod biti bolestan: po plodu se prepoznaje stablo.
(TD)
Matthew
12
:
34
Soju zmijinji, kako biste vi mogli govoriti dobre stvari, kad ste vi opaki? Jer, ono što izreknu usta, to je ono šte pretječe iz *srca.
(TD)
Matthew
12
:
35
Dobar čovjek, iz svog dobrog blaga, izvlači dobre stvari; opak čovjek, iz svog opakog blaga, izvlači opake stvari.
(TD)
Matthew
12
:
36
A ja vam to kažem: ljudi će u dan suđenja položiti račun o svakoj riječi bez dosega koju budu izrekli.
(TD)
Matthew
12
:
37
Jer, prema svojim riječima bit ćeš opravdan, i prema svojim riječima bit ćeš osuđen. (Mt 16.1-4; Mk 8.11-12; Lk 11.16, 29-32)
(TD)
Matthew
12
:
38
Tad nekoliko pismoznanaca i *farizeja uzeše riječ: ` Učitelju, mi bismo željeli da nam daš vidjeti jedan *znak. `
(TD)
Matthew
12
:
39
On im odgovori: ` Naraštaj opaki i preljubnički koji ište znak! Kao znak neće mu biti dan drugi do znak proroka Jonasa.
(TD)
Matthew
12
:
40
Jer posve kao što Jonas bi u utrobi morskog čudovišta tri dana i tri noći, tako će *Sin čovjekov biti u utrobi zemlje tri dana i tri noć.
(TD)
Matthew
12
:
41
Za vrijeme suđenja, ljudi iz Ninive ustat će s ovim naraštajem i osuditi ga, jer oni su se obratili na propovijed Jonasovu; eh dobro! ovdje ima i više od Jonasa.
(TD)
Matthew
12
:
42
Za vrijeme suđenja kraljica Juga ustat će s ovim naraštajem i ona će ga osuditi, jer ona je došla s kraja svijeta za slušati mudrost Solomonovu. Eh dobro! ima ovdje i više od Solomona. ( Lk 11.24-26)
(TD)
Matthew
12
:
43
Kad nečisti duh iziđe iz jednog čovjeka, on prokrstari svom bezvodnom oblašću u potrazi za odmorom, ali ga ne nalazi.
(TD)
Matthew
12
:
44
Tad on sebi kaže: Ja ću se vratiti u boravište iz kojeg sam izišao. Po svom dolasku, on ga nađe nezauzeto, pometeno, uređeno.
(TD)
Matthew
12
:
45
Tad on ode uzeti sa sobom sedam drugih duhova zločestijih od sebe, oni tu uđu i smjeste se u njega. I posljednje stanje tog čovjeka postane gore od onog prvog. Tako će to jednako biti s ovim opakim naraštajem. ` (Mk 3.31-35; Lk 8.19-21 )
(TD)
Matthew
12
:
46
Kako on još govoriše mnoštvu, kad evo kako njegova majka i njegova braća se nađoše napolju, tražeći razgovarati s njim;
(TD)
Matthew
12
:
47
(Netko mu reče: ` Evo tvoje majke i tvoje braće stoje napolju; oni traže govoriti s tobom . ` )
(TD)
Matthew
12
:
48
Onome koji mu to bijaše rekao, Isus odgovori: `Tko je moja majka i tko su moja braća? `
(TD)
Matthew
12
:
49
Pokazujući rukom svoje učenike on reče: ` Evo moje majke i moje braće;
(TD)
Matthew
12
:
50
tko god vrši volju moga Oca koji je u *nebesima, taj je moj brat, moja sestra, moja majka. ` (Mk 4.1-9; Lk 8.4-8)