(BHS)
Psalms
36
:
3
דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב׃
(IS)
Psalms
36
:
3
Riječi su usta njegovih opačina i prijevara; on ostavlja mudro i dobro življenje.
(JB)
Psalms
36
:
3
Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari.
(GSA)
Psalms
36
:
3
τα ρηματα του στοματος αυτου ανομια και δολος ουκ εβουληθη συνιεναι του αγαθυναι
(WLC)
Psalms
36
:
3
דִּבְרֵי־פִ֭יו אָ֣וֶן וּמִרְמָ֑ה חָדַ֖ל לְהַשְׂכִּ֣יל לְהֵיטִֽיב׃
(DK)
Psalms
36
:
3
Riječi su usta njegovijeh nepravda i lukavstvo, neće da se opameti da tvori dobro.
(TD)
Psalms
36
:
3
Jer on sebe vidi jednim poljepšavajućim okom u pronaći svoju grješku i gnušati je se.
(dkc)
Psalms
36
:
3
Ријечи су уста његовијех неправда и лукавство, неће да се опамети да твори добро.
(AKJV)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.
(ASV)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.
(DB)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.
(DRB)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and guile : he would not understand that he might do well.
(ERV)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise and to do good.
(ESV)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are trouble and deceit; he has ceased to act wisely and do good.
(GWT)
Psalms
36
:
3
The words from his mouth are [nothing but] trouble and deception. He has stopped doing what is wise and good.
(KJV)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
(NLT)
Psalms
36
:
3
Everything they say is crooked and deceitful. They refuse to act wisely or do good.
(WEB)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
(YLT)
Psalms
36
:
3
The words of his mouth are iniquity and deceit, He ceased to act prudently -- to do good.