(BHS)
Psalms
7
:
12
אִם־לֹא יָשׁוּב חַרְבֹּו יִלְטֹושׁ קַשְׁתֹּו דָרַךְ וַיְכֹונְנֶהָ׃
(IS)
Psalms
7
:
12
Doista, on već brusi i oštri mač svoj; nateže i naperuje luk.
(JB)
Psalms
7
:
12
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
(GSA)
Psalms
7
:
12
εαν μη επιστραφητε την ρομφαιαν αυτου στιλβωσει το τοξον αυτου ενετεινεν και ητοιμασεν αυτο
(WLC)
Psalms
7
:
12
אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבֹּ֣ו יִלְטֹ֑ושׁ קַשְׁתֹּ֥ו דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכֹונְנֶֽהָ׃
(DK)
Psalms
7
:
12
Ako se neće bezbožnik da obrati, on oštri mač svoj, nateže luk svoj, i naperuje ga;
(TD)
Psalms
7
:
12
Bog je sudac pravedan, jedan Bog koji svakog dana prijeti.
(dkc)
Psalms
7
:
12
Ако се неће безбожник да обрати, он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
(AKJV)
Psalms
7
:
12
If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
(ASV)
Psalms
7
:
12
If a man turn not, he will whet his sword; He hath bent his bow, and made it ready.
(DB)
Psalms
7
:
12
If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,
(DRB)
Psalms
7
:
12
Except you will be converted, he will brandish his sword: he hath bent his bow and made it ready.
(ERV)
Psalms
7
:
12
If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
(ESV)
Psalms
7
:
12
If a man does not repent, God will whet his sword; he has bent and readied his bow;
(GWT)
Psalms
7
:
12
If a person does not change, God sharpens his sword. By bending his bow, he makes it ready [to shoot].
(KJV)
Psalms
7
:
12
If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
(NLT)
Psalms
7
:
12
If a person does not repent, God will sharpen his sword; he will bend and string his bow.
(WEB)
Psalms
7
:
12
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
(YLT)
Psalms
7
:
12
If one turn not, His sword he sharpeneth, His bow he hath trodden -- He prepareth it,