(GTR) Luke 13 : 3 ουχι λεγω υμιν αλλ εαν μη μετανοητε παντες ωσαυτως απολεισθε
(IS) Luke 13 : 3 Ne, kažem vam, ali ako se ne obratite, svi ćete tako izginuti.
(JB) Luke 13 : 3 Nipošto, kažem vam, nego ako se ne obratite, svi ćete slično propasti!
(UKR) Luke 13 : 3 Нї, глаголю вам; тільки ж, коли, не покаєтесь, усї так само погинете.
(DK) Luke 13 : 3 Ne, kažem vam, nego ako se ne pokajete, svi ćete tako izginuti.
(STRT) Luke 13 : 3 ouchi legō umin all ean mē metanoēte pantes ōsautōs apoleisthe ouchi legO umin all ean mE metanoEte pantes OsautOs apoleisthe
(TD) Luke 13 : 3 Ne, ja vam to kažem, već ako se vi ne obratite, isto ćete propasti.
(dkc) Luke 13 : 3 Не, кажем вам, него ако се не покајете, сви ћете тако изгинути.
(AKJV) Luke 13 : 3 I tell you, No: but, except you repent, you shall all likewise perish.
(ASV) Luke 13 : 3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
(APB) Luke 13 : 3 "No, but I say to you, all of you also shall likewise be destroyed unless you repent.”
(DB) Luke 13 : 3 No, I say to you, but if ye repent not, ye shall all perish in the same manner.
(DRB) Luke 13 : 3 No, I say to you: but unless you shall do penance, you shall all likewise perish.
(ERV) Luke 13 : 3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish.
(ESV) Luke 13 : 3 No, I tell you; but unless you repent, you will all likewise perish.
(GWT) Luke 13 : 3 No! I can guarantee that they weren't. But if you don't turn to God and change the way you think and act, then you, too, will all die.
(KJV) Luke 13 : 3 I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish.
(NLT) Luke 13 : 3 Not at all! And you will perish, too, unless you repent of your sins and turn to God.
(WNT) Luke 13 : 3 I tell you, certainly not. On the contrary, if you are not penitent you will all perish as they did.
(WEB) Luke 13 : 3 I tell you, no, but unless you repent, you will all perish in the same way.
(YLT) Luke 13 : 3 No -- I say to you, but, if ye may not reform, all ye even so shall perish.