(GTR) Acts 25 : 17 συνελθοντων ουν αυτων ενθαδε αναβολην μηδεμιαν ποιησαμενος τη εξης καθισας επι του βηματος εκελευσα αχθηναι τον ανδρα
(IS) Acts 25 : 17 Kad se dakle oni ovdje sastadoše, bez ikakva odgađanja sutradan sjedoh na sudačku stolicu i zapovjedih, da dovedu čovjeka.
(JB) Acts 25 : 17 Pošto zajedno dođosmo ovamo, bez ikakva odgađanja sjedoh ja sutradan na sudačku stolicu i zapovjedih dovesti toga čovjeka.
(UKR) Acts 25 : 17 Як же зійшлись вони сюди, я, не роблячи жадної проволоки, сївши другого дня на судищі, звелїв привести чоловіка.
(DK) Acts 25 : 17 A kad se oni ovdje sastaše, nikakvoga odlaganja ne učinih, i sjutradan sjedavši na sudijnsku stolicu zapovjedih da dovedu čovjeka.
(STRT) Acts 25 : 17 sunelthontōn oun autōn enthade anabolēn mēdemian poiēsamenos tē exēs kathisas epi tou bēmatos ekeleusa achthēnai ton andra sunelthontOn oun autOn enthade anabolEn mEdemian poiEsamenos tE exEs kathisas epi tou bEmatos ekeleusa achthEnai ton andra
(TD) Acts 25 : 17 Oni su se dakle našli ovdje i, a da mi nisu dali ni najmanje odgode, sutradan veći ja sam se našao u sudu i dao zapovijed dovesti tog čovjeka.
(dkc) Acts 25 : 17 А кад се они овдје састаше, никаквога одлагања не учиних, и сјутрадан сједавши на судијску столицу заповједих да доведу човјека.
(AKJV) Acts 25 : 17 Therefore, when they were come here, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
(ASV) Acts 25 : 17 When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.
(APB) Acts 25 : 17 "And when I had come here, without delay the next day I sat on the judgment seat and I ordered them to bring the man to me.”
(DB) Acts 25 : 17 When therefore they had come together here, without putting it off, I sat the next day on the judgment-seat and commanded the man to be brought:
(DRB) Acts 25 : 17 When therefore they were come hither, without any delay, on the day following, sitting in the judgment seat, I commanded the man to be brought.
(ERV) Acts 25 : 17 When therefore they were come together here, I made no delay, but on the next day sat down on the judgment-seat, and commanded the man to be brought.
(ESV) Acts 25 : 17 So when they came together here, I made no delay, but on the next day took my seat on the tribunal and ordered the man to be brought.
(GWT) Acts 25 : 17 "So the Jewish leaders came to Caesarea with me. The next day I immediately convened court and summoned the man.
(KJV) Acts 25 : 17 Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
(NLT) Acts 25 : 17 "When his accusers came here for the trial, I didn't delay. I called the case the very next day and ordered Paul brought in.
(WNT) Acts 25 : 17 "When, therefore, a number of them came here, the next day I took my seat on the tribunal, without any loss of time, and ordered the man to be brought in.
(WEB) Acts 25 : 17 When therefore they had come together here, I didn't delay, but on the next day sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought.
(YLT) Acts 25 : 17 They, therefore, having come together -- I, making no delay, on the succeeding day having sat upon the tribunal, did command the man to be brought,