(GTR) Acts 25 : 5 οι ουν δυνατοι εν υμιν φησιν συγκαταβαντες ει τι εστιν εν τω ανδρι τουτω κατηγορειτωσαν αυτου
(IS) Acts 25 : 5 "Onda mogu", reče, "ovlašteni od vas poči s menom i tužiti ga, ako je taj čovjek što kriv."
(JB) Acts 25 : 5 Ovlašteni dakle među vama, reče, neka sa mnom siđu pa ako na tom čovjeku ima krivnje, neka ga tuže.
(UKR) Acts 25 : 5 Которі ж з між вас, каже, згідні в сьому, нехай ідуть зо мною, і коли що є в сьому чоловікові, нехай винують його.
(DK) Acts 25 : 5 Koji dakle mogu od vas, reče, neka idu sa mnom, i ako ima kakva krivica na tom čovjeku neka ga tuže.
(STRT) Acts 25 : 5 oi oun dunatoi en umin phēsin sunkatabantes ei ti estin en tō andri toutō katēgoreitōsan autou oi oun dunatoi en umin phEsin sunkatabantes ei ti estin en tO andri toutO katEgoreitOsan autou
(TD) Acts 25 : 5 ` Neka oni, između vas, koji su određeni, dodade on, pridruže se meni za sići u Cezareju i, ako ima nešto nepravilno kod tog čovjeka neka podnesu tužbu protiv njega! `
(dkc) Acts 25 : 5 Који дакле могу од вас, рече, нека иду са мном, и ако има каква кривица на том човјеку нека га туже.
(AKJV) Acts 25 : 5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
(ASV) Acts 25 : 5 Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
(APB) Acts 25 : 5 "Those therefore among you who are able and have the accusations with them, let them go down with us; let them accuse the man.”
(DB) Acts 25 : 5 Let therefore the persons of authority among you, says he, going down too, if there be anything in this man, accuse him.
(DRB) Acts 25 : 5 Let them, therefore, saith he, among you that are able, go down with me, and accuse him, if there be any crime in the man.
(ERV) Acts 25 : 5 Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
(ESV) Acts 25 : 5 “So,” said he, “let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him.”
(GWT) Acts 25 : 5 He told them, "Have your authorities come to Caesarea with me and accuse him there if the man has done something wrong."
(KJV) Acts 25 : 5 Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
(NLT) Acts 25 : 5 So he said, "Those of you in authority can return with me. If Paul has done anything wrong, you can make your accusations."
(WNT) Acts 25 : 5 "Therefore let those of you," he said, "who can come, go down with me, and impeach the man, if there is anything amiss in him."
(WEB) Acts 25 : 5 "Let them therefore," said he, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."
(YLT) Acts 25 : 5 'Therefore those able among you -- saith he -- having come down together, if there be anything in this man -- let them accuse him;'