(GTR) Luke 17 : 30 κατα ταυτα εσται η ημερα ο υιος του ανθρωπου αποκαλυπτεται
(IS) Luke 17 : 30 Upravo će tako biti u onaj dan, kad se objavi Sin čovječji.
(JB) Luke 17 : 30 Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi.
(UKR) Luke 17 : 30 Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
(DK) Luke 17 : 30 Tako će biti i u onaj dan kad će se javiti sin čovječij.
(STRT) Luke 17 : 30 kata tauta estai ē ēmera o uios tou anthrōpou apokaluptetai kata tauta estai E Emera o uios tou anthrOpou apokaluptetai
(TD) Luke 17 : 30 Bit će na isti način Dan kad Sin čovjekov se bude otkrio.
(dkc) Luke 17 : 30 Тако ће бити и у онај дан кад ће се јавити син човјечиј.
(AKJV) Luke 17 : 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
(ASV) Luke 17 : 30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(APB) Luke 17 : 30 "Thus shall it be in the day when The Son of Man is revealed.”
(DB) Luke 17 : 30 after this manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(DRB) Luke 17 : 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.
(ERV) Luke 17 : 30 after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(ESV) Luke 17 : 30 so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
(GWT) Luke 17 : 30 The day when the Son of Man is revealed will be like that.
(KJV) Luke 17 : 30 Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
(NLT) Luke 17 : 30 Yes, it will be 'business as usual' right up to the day when the Son of Man is revealed.
(WNT) Luke 17 : 30 Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
(WEB) Luke 17 : 30 It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
(YLT) Luke 17 : 30 'According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;