(GTR)
Luke
17
:
30
κατα ταυτα εσται η ημερα ο υιος του ανθρωπου αποκαλυπτεται
(IS)
Luke
17
:
30
Upravo će tako biti u onaj dan, kad se objavi Sin čovječji.
(JB)
Luke
17
:
30
Tako će isto biti u dan kad se Sin Čovječji objavi.
(UKR)
Luke
17
:
30
Так же буде й в день, котрого Син чоловічий відкриєть ся.
(DK)
Luke
17
:
30
Tako će biti i u onaj dan kad će se javiti sin čovječij.
(STRT)
Luke
17
:
30
kata tauta estai ē ēmera o uios tou anthrōpou apokaluptetai kata tauta estai E Emera o uios tou anthrOpou apokaluptetai
(TD)
Luke
17
:
30
Bit će na isti način Dan kad Sin čovjekov se bude otkrio.
(dkc)
Luke
17
:
30
Тако ће бити и у онај дан кад ће се јавити син човјечиј.
(AKJV)
Luke
17
:
30
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
(ASV)
Luke
17
:
30
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(APB)
Luke
17
:
30
"Thus shall it be in the day when The Son of Man is revealed.”
(DB)
Luke
17
:
30
after this manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(DRB)
Luke
17
:
30
Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.
(ERV)
Luke
17
:
30
after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed.
(ESV)
Luke
17
:
30
so will it be on the day when the Son of Man is revealed.
(GWT)
Luke
17
:
30
The day when the Son of Man is revealed will be like that.
(KJV)
Luke
17
:
30
Even thus shall it be in the day when the Son of man is revealed.
(NLT)
Luke
17
:
30
Yes, it will be 'business as usual' right up to the day when the Son of Man is revealed.
(WNT)
Luke
17
:
30
Exactly so will it be on the day that the veil is lifted from the Son of Man.
(WEB)
Luke
17
:
30
It will be the same way in the day that the Son of Man is revealed.
(YLT)
Luke
17
:
30
'According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;