(BHS)
Lamentations
3
:
39
מַה־יִּתְאֹוןֵן אָדָם חָי גֶּבֶר עַל־[כ חֶטְאֹו] [ק חֲטָאָיו]׃ ס
(IS)
Lamentations
3
:
39
Zašto se tuži čovjek, koji još živi, čovjek zbog kazni svojih?
(WLC)
Lamentations
3
:
39
מַה־יִּתְאֹונֵן֙ אָדָ֣ם חָ֔י גֶּ֖בֶר עַל־ [חֶטְאֹו כ] (חֲטָאָֽיו׃ ק) ס
(TD)
Lamentations
3
:
39
Na što bi se žalio živ čovjek, uspravljen usprkos svojim grješkama? (Nun)
(AKJV)
Lamentations
3
:
39
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
(ASV)
Lamentations
3
:
39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
(DB)
Lamentations
3
:
39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
(DRB)
Lamentations
3
:
39
Mem. Why hath a living man murmured, man suffering for his sins?
(ERV)
Lamentations
3
:
39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
(ESV)
Lamentations
3
:
39
Why should a living man complain, a man, about the punishment of his sins?
(GWT)
Lamentations
3
:
39
"Why should any living mortal (any person) complain about being punished for sin?
(KJV)
Lamentations
3
:
39
Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
(NLT)
Lamentations
3
:
39
Then why should we, mere humans, complain when we are punished for our sins?
(WEB)
Lamentations
3
:
39
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?