(BHS) Lamentations 3 : 56 קֹולִי שָׁמָעְתָּ אַל־תַּעְלֵם אָזְנְךָ לְרַוְחָתִי לְשַׁוְעָתִי׃
(BHSCO) Lamentations 3 : 56 קולי שמעת אל־תעלם אזנך לרוחתי לשועתי׃
(IS) Lamentations 3 : 56 Ti si čuo zaziv moj: "Ne zatiskuj uha svojega vapaju mojemu!"
(JB) Lamentations 3 : 56 Ti oču moj glas: Ne začepljuj uši svoje na vapaje moje.
(GSA) Lamentations 3 : 56 φωνην μου ηκουσας μη κρυψης τα ωτα σου εις την δεησιν μου
(WLC) Lamentations 3 : 56 קֹולִ֖י שָׁמָ֑עְתָּ אַל־תַּעְלֵ֧ם אָזְנְךָ֛ לְרַוְחָתִ֖י לְשַׁוְעָתִֽי׃
(DK) Lamentations 3 : 56 Ti ču glas moj; ne zatiskuj uha svojega od uzdisanja mojega, od vike moje.
(TD) Lamentations 3 : 56 ti čuješ moj glas: ` Ne začepljaj svojih ušiju mojem dahtanju i mojem pozivu u pomoć!`
(dkc) Lamentations 3 : 56 Ти чу глас мој; не затискуј уха својега од уздисања мојега, од вике моје.
(AKJV) Lamentations 3 : 56 You have heard my voice: hide not your ear at my breathing, at my cry.
(ASV) Lamentations 3 : 56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
(DB) Lamentations 3 : 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my sighing, at my cry.
(DRB) Lamentations 3 : 56 Coph. Thou hast heard my voice: turn not away thy ear from my sighs, and cries.
(ERV) Lamentations 3 : 56 Thou heardest my voice; hide not thine ear at my breathing, at my cry.
(ESV) Lamentations 3 : 56 you heard my plea, ‘Do not close your ear to my cry for help!’
(GWT) Lamentations 3 : 56 Listen to my cry [for help]. Don't close your ears when I cry out for relief.
(KJV) Lamentations 3 : 56 Thou hast heard my voice: hide not thine ear at my breathing, at my cry.
(NLT) Lamentations 3 : 56 You heard me when I cried, "Listen to my pleading! Hear my cry for help!"
(WEB) Lamentations 3 : 56 You heard my voice; don't hide your ear at my breathing, at my cry.
(YLT) Lamentations 3 : 56 My voice Thou hast heard, Hide not Thine ear at my breathing -- at my cry.