(GSA)
Lamentations
3
:
51
ο οφθαλμος μου επιφυλλιει επι την ψυχην μου παρα πασας θυγατερας πολεως
(TD)
Lamentations
3
:
51
moje oči bole u pogledu na sve te djevojke iz mog grada . (Sade)
(ASV)
Lamentations
3
:
51
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
(DB)
Lamentations
3
:
51
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
(DRB)
Lamentations
3
:
51
Ain. My eye hath wasted my soul because of all the daughters of my city.
(ERV)
Lamentations
3
:
51
Mine eye affecteth my soul, because of all the daughters of my city.
(ESV)
Lamentations
3
:
51
my eyes cause me grief at the fate of all the daughters of my city.
(GWT)
Lamentations
3
:
51
What I see with my eyes disturbs me deeply because of all the young women in my city.
(KJV)
Lamentations
3
:
51
Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
(NLT)
Lamentations
3
:
51
My heart is breaking over the fate of all the women of Jerusalem.
(WEB)
Lamentations
3
:
51
My eye affects my soul, because of all the daughters of my city.
(YLT)
Lamentations
3
:
51
My eye affecteth my soul, Because of all the daughters of my city.