(GTR)
Matthew
10
:
13
και εαν μεν η η οικια αξια ελθετω η ειρηνη υμων επ αυτην εαν δε μη η αξια η ειρηνη υμων προς υμας επιστραφητω
(IS)
Matthew
10
:
13
Je li kuća dostojna toga, doći će na nju vaš pozdrav mira; nije li dostojna toga, vaš pozdrav mira vratit će se k vama.
(JB)
Matthew
10
:
13
Bude li kuća dostojna, neka mir vaš siđe na nju. Ne bude li dostojna, neka se mir vaš k vama vrati.
(UKR)
Matthew
10
:
13
І, коли господа достойна, нехай упокій ваш зійде на неї. Коли ж вона недостойна, то нехай упокій ваш вернеть ся до вас.
(DK)
Matthew
10
:
13
I ako bude kuća dostojna, doći će mir vaš na nju; a ako li ne bude dostojna, mir će se vaš k vama vratiti.
(STRT)
Matthew
10
:
13
kai ean men ē ē oikia axia elthetō ē eirēnē umōn ep autēn ean de mē ē axia ē eirēnē umōn pros umas epistraphētō kai ean men E E oikia axia elthetO E eirEnE umOn ep autEn ean de mE E axia E eirEnE umOn pros umas epistraphEtO
(TD)
Matthew
10
:
13
ako je ta kuća dostojna, nek mi dodirnu resu kad vaš red dođe na nju; ali, ako nije dostojna, nek se mir vaš vrati k vama .
(dkc)
Matthew
10
:
13
И ако буде кућа достојна, доћи ће мир ваш на њу; а ако ли не буде достојна, мир ће се ваш к вама вратити.
(AKJV)
Matthew
10
:
13
And if the house be worthy, let your peace come on it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
(ASV)
Matthew
10
:
13
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
(APB)
Matthew
10
:
13
"And if that household is worthy, your blessing of peace will come upon it, but if not, your blessing of peace will return unto you.”
(DB)
Matthew
10
:
13
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.
(DRB)
Matthew
10
:
13
And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.
(ERV)
Matthew
10
:
13
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
(ESV)
Matthew
10
:
13
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
(GWT)
Matthew
10
:
13
If it is a family that listens to you, allow your greeting to stand. But if it is not receptive, take back your greeting.
(KJV)
Matthew
10
:
13
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
(NLT)
Matthew
10
:
13
If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing.
(WNT)
Matthew
10
:
13
and if the house deserves it, the peace you invoke shall come upon it. If not, your peace shall return to you.
(WEB)
Matthew
10
:
13
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.
(YLT)
Matthew
10
:
13
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.