(GTR)
Matthew
19
:
27
τοτε αποκριθεις ο πετρος ειπεν αυτω ιδου ημεις αφηκαμεν παντα και ηκολουθησαμεν σοι τι αρα εσται ημιν
(IS)
Matthew
19
:
27
Tada progovori Petar i reče mu: "Mi smo sve ostavili i pošli smo za tobom. Što će nam za to dopasti?"
(JB)
Matthew
19
:
27
Tada Petar prihvati pa upita: Evo, mi sve ostavismo i pođosmo za tobom. Što ćemo za to dobiti?
(UKR)
Matthew
19
:
27
Озвавсь тодї Петр і каже до Него: Ось ми покинули все, та й пїйшди сдїдом за Тобою; що ж буде нам?
(DK)
Matthew
19
:
27
Tada odgovori Petar i reče mu: eto mi smo ostavili sve i za tobom idemo: šta će dakle biti nama?
(STRT)
Matthew
19
:
27
tote apokritheis o petros eipen autō idou ēmeis aphēkamen panta kai ēkolouthēsamen soi ti ara estai ēmin tote apokritheis o petros eipen autO idou Emeis aphEkamen panta kai EkolouthEsamen soi ti ara estai Emin
(TD)
Matthew
19
:
27
Tada, uzimaj ući riječ, Petar mu reče: ` Uh dobro! mi, mi smo sve ostavili i slijedili tebe? `
(dkc)
Matthew
19
:
27
Тада одговори Петар и рече му: ето ми смо оставили све и за тобом идемо: шта ће дакле бити нама?
(AKJV)
Matthew
19
:
27
Then answered Peter and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?
(ASV)
Matthew
19
:
27
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
(APB)
Matthew
19
:
27
Then Kaypha answered and said to him, "Behold, we have left everything and we have come after you. What then will happen to us?”
(DB)
Matthew
19
:
27
Then Peter answering said to him, Behold, we have left all things and have followed thee; what then shall happen to us?
(DRB)
Matthew
19
:
27
Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?
(ERV)
Matthew
19
:
27
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
(ESV)
Matthew
19
:
27
Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”
(GWT)
Matthew
19
:
27
Then Peter replied to him, "Look, we've given up everything to follow you. What will we get out of it?"
(KJV)
Matthew
19
:
27
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
(NLT)
Matthew
19
:
27
Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"
(WNT)
Matthew
19
:
27
Then Peter said to Jesus, "See, *we* have forsaken everything and followed you; what then will be *our* reward?"
(WEB)
Matthew
19
:
27
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
(YLT)
Matthew
19
:
27
Then Peter answering said to him, 'Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?'