(GTR)
Matthew
24
:
14
και κηρυχθησεται τουτο το ευαγγελιον της βασιλειας εν ολη τη οικουμενη εις μαρτυριον πασιν τοις εθνεσιν και τοτε ηξει το τελος
(IS)
Matthew
24
:
14
Ovo evanđelje o kraljevstvu navješćivat će se po svemu svijetu za svjedočanstvo svima narodima. Tada istom dolazi svršetak.
(JB)
Matthew
24
:
14
I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak.
(UKR)
Matthew
24
:
14
І проповідувати меть ся євангелия царства по всїй вселеннїй на сьвідкуваннє всім народам; і тоді прийде конець.
(DK)
Matthew
24
:
14
I propovjediće se ovo jevanđelje o carstvu po svemu svijetu za svjedočanstvo svijem narodima. I tada će doći pošljedak.
(STRT)
Matthew
24
:
14
kai kēruchthēsetai touto to euangelion tēs basileias en olē tē oikoumenē eis marturion pasin tois ethnesin kai tote ēxei to telos kai kEruchthEsetai touto to euangelion tEs basileias en olE tE oikoumenE eis marturion pasin tois ethnesin kai tote Exei to telos
(TD)
Matthew
24
:
14
Ta Dobra vijest o *Kraljevstvu nebeskom bit će proglašena po cijelom svijetu; svi pogani će tad imati jedno svjedočenje. I tada će doći svršetak. ( Mk 13.14-23; Lk 21.20-24)
(dkc)
Matthew
24
:
14
И проповједиће се ово јеванђеље о царству по свему свијету за свједочанство свијем народима. И тада ће доћи пошљедак.
(AKJV)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness to all nations; and then shall the end come.
(ASV)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
(APB)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the Kingdom will be preached in the whole world for the testimony of all the nations and then the end will come.
(DB)
Matthew
24
:
14
And these glad tidings of the kingdom shall be preached in the whole habitable earth, for a witness to all the nations, and then shall come the end.
(DRB)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom, shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations, and then shall the consummation come.
(ERV)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world for a testimony unto all the nations; and then shall the end come.
(ESV)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
(GWT)
Matthew
24
:
14
"This Good News about the kingdom will be spread throughout the world as a testimony to all nations. Then the end will come.
(KJV)
Matthew
24
:
14
And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.
(NLT)
Matthew
24
:
14
And the Good News about the Kingdom will be preached throughout the whole world, so that all nations will hear it; and then the end will come.
(WNT)
Matthew
24
:
14
And this Good News of the Kingdom shall be proclaimed throughout the whole world to set the evidence before all the Gentiles; and then the End will come.
(WEB)
Matthew
24
:
14
This Good News of the Kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come.
(YLT)
Matthew
24
:
14
and this good news of the reign shall be proclaimed in all the world, for a testimony to all the nations; and then shall the end arrive.