(GTR) Matthew 26 : 58 ο δε πετρος ηκολουθει αυτω απο μακροθεν εως της αυλης του αρχιερεως και εισελθων εσω εκαθητο μετα των υπηρετων ιδειν το τελος
(IS) Matthew 26 : 58 Petar je išao za njim izdaleka do dvorišta velikoga svećenika. Uđe unutra i sjede sa slugama, da čeka svršetak.
(JB) Matthew 26 : 58 A Petar je išao za njim izdaleka do dvora velikog svećenika; i ušavši unutra, sjedne sa stražarima da vidi svršetak.
(UKR) Matthew 26 : 58 Петр же йшов слїдом за Ним оддалеки до двору архиєрейського, і, ввійшовши в двір, сїв із слугами, щоб бачити конець.
(DK) Matthew 26 : 58 A Petar iđaše za njim izdaleka do dvora poglavara svešteničkoga i ušavši unutra sjede sa slugama da vidi svršetak.
(STRT) Matthew 26 : 58 o de petros ēkolouthei autō apo makrothen eōs tēs aulēs tou archiereōs kai eiselthōn esō ekathēto meta tōn upēretōn idein to telos o de petros Ekolouthei autO apo makrothen eOs tEs aulEs tou archiereOs kai eiselthOn esO ekathEto meta tOn upEretOn idein to telos
(TD) Matthew 26 : 58 Glede Petra, on ga slijediše izdaleka sve do palače Velikog Svećenika; on uđe u nju i sjede sa slugama da vidi kako će se to svršiti.
(dkc) Matthew 26 : 58 А Петар иђаше за њим издалека до двора поглавара свештеничкога и ушавши унутра сједе са слугама да види свршетак.
(AKJV) Matthew 26 : 58 But Peter followed him afar off to the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
(ASV) Matthew 26 : 58 But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
(APB) Matthew 26 : 58 But Shimeon Kaypha was going after him from a distance unto the court of The High Priest, and entering he sat down inside with the guards to see the outcome.
(DB) Matthew 26 : 58 And Peter followed him at a distance, even to the palace of the high priest, and entering in sat with the officers to see the end.
(DRB) Matthew 26 : 58 And Peter followed him afar off, even to the court of the high priest. And going in, he sat with the servants, that he might see the end.
(ERV) Matthew 26 : 58 But Peter followed him afar off, unto the court of the high priest, and entered in, and sat with the officers, to see the end.
(ESV) Matthew 26 : 58 And Peter was following him at a distance, as far as the courtyard of the high priest, and going inside he sat with the guards to see the end.
(GWT) Matthew 26 : 58 Peter followed at a distance until he came to the chief priest's courtyard. He went inside and sat with the guards to see how this would turn out.
(KJV) Matthew 26 : 58 But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.
(NLT) Matthew 26 : 58 Meanwhile, Peter followed him at a distance and came to the high priest's courtyard. He went in and sat with the guards and waited to see how it would all end.
(WNT) Matthew 26 : 58 And Peter kept following Him at a distance, till he came even to the court of the High Priest's palace, where he entered and sat down among the officers to see the issue.
(WEB) Matthew 26 : 58 But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and entered in and sat with the officers, to see the end.
(YLT) Matthew 26 : 58 and Peter was following him afar off, unto the court of the chief priest, and having gone in within, he was sitting with the officers, to see the end.