(BHS) Isaiah 14 : 8 גַּם־בְּרֹושִׁים שָׂמְחוּ לְךָ אַרְזֵי לְבָנֹונ* מֵאָז שָׁכַבְתָּ לֹא־יַעֲלֶה הַכֹּרֵת עָלֵינוּ׃
(BHSCO) Isaiah 14 : 8 גם־ברושים שמחו לך ארזי לבנונ* מאז שכבת לא־יעלה הכרת עלינו׃
(IS) Isaiah 14 : 8 I čempresi se raduju s tebe i cedri libanonski: 'kako si pao, ne uzlazi nitko ovamo, da nas siječe'.
(JB) Isaiah 14 : 8 Nad tobom se raduju čempresi i cedri libanonski: Otkako si pao, ne dolaze nas više sjeći!
(GSA) Isaiah 14 : 8 και τα ξυλα του λιβανου ευφρανθησαν επι σοι και η κεδρος του λιβανου αφ' ου συ κεκοιμησαι ουκ ανεβη ο κοπτων ημας
(WLC) Isaiah 14 : 8 גַּם־בְּרֹושִׁ֛ים שָׂמְח֥וּ לְךָ֖ אַרְזֵ֣י לְבָנֹ֑ון מֵאָ֣ז שָׁכַ֔בְתָּ לֹֽא־יַעֲלֶ֥ה הַכֹּרֵ֖ת עָלֵֽינוּ׃
(DK) Isaiah 14 : 8 Vesele se s tebe i jele i kedri Livanski govoreći: otkako si pao, ne dolazi niko da nas siječe.
(TD) Isaiah 14 : 8 čak se i čempresi raduju zbog tebe i, otkad si se ispružio, cedrovi libanski govore: ” On neće više uzlaziti, onaj koji nas dolaziše ubijati. “
(dkc) Isaiah 14 : 8 Веселе се с тебе и јеле и кедри Ливански говорећи: откако си пао, не долази нико да нас сијече.
(AKJV) Isaiah 14 : 8 Yes, the fir trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are laid down, no feller is come up against us.
(ASV) Isaiah 14 : 8 Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon,'saying , Since thou art laid low, no hewer is come up against us.
(DB) Isaiah 14 : 8 Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
(DRB) Isaiah 14 : 8 The fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down.
(ERV) Isaiah 14 : 8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
(ESV) Isaiah 14 : 8 The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’
(GWT) Isaiah 14 : 8 Even the cypresses rejoice over you. The cedars of Lebanon say, "Since you have fallen, no lumberjack has come to attack us."
(KJV) Isaiah 14 : 8 Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
(NLT) Isaiah 14 : 8 Even the trees of the forest--the cypress trees and the cedars of Lebanon--sing out this joyous song: 'Since you have been cut down, no one will come now to cut us down!'
(WEB) Isaiah 14 : 8 Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, "Since you are humbled, no lumberjack has come up against us."
(YLT) Isaiah 14 : 8 Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon -- saying: Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us.