(GTR) Acts 14 : 22 επιστηριζοντες τας ψυχας των μαθητων παρακαλουντες εμμενειν τη πιστει και οτι δια πολλων θλιψεων δει ημας εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου
(IS) Acts 14 : 22 Utvrđivali su učenike i opominjali ih, da ustraju u vjeri, jer nam valja kroz mnoge nevolje ući u kraljevstvo Božje.
(JB) Acts 14 : 22 Učvršćivali su duše učenika bodreći ih da ustraju u vjeri jer da nam je kroz mnoge nevolje ući u kraljevstvo Božje.
(UKR) Acts 14 : 22 укріпляючи душі учеників, благаючи пробувати у вірі, і що многими муками треба нам увійти в царство Боже.
(DK) Acts 14 : 22 Utvrđujući duše učenika i svjetujući ih da ostanu u vjeri, i da nam kroz mnoge nevolje valja ući u carstvo Božije.
(STRT) Acts 14 : 22 epistērizontes tas psuchas tōn mathētōn parakalountes emmenein tē pistei kai oti dia pollōn thlipseōn dei ēmas eiselthein eis tēn basileian tou theou epistErizontes tas psuchas tOn mathEtOn parakalountes emmenein tE pistei kai oti dia pollOn thlipseOn dei Emas eiselthein eis tEn basileian tou theou
(TD) Acts 14 : 22 Oni tu učvršćivaše srca učenicima i pobudiše ih ustrajavati u vjeri: ` Treba nam, govoraše oni, proći mnoge nevolje, za ući u *kraljevstvo Božje. `
(dkc) Acts 14 : 22 Утврђујући душе ученика и свјетујући их да остану у вјери, и да нам кроз многе невоље ваља ући у царство Божије.
(AKJV) Acts 14 : 22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
(ASV) Acts 14 : 22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
(APB) Acts 14 : 22 While they were confirming the souls of the disciples and seeking that they would continue in the faith; and they were saying to them that it is necessary to enter The Kingdom of God by much suffering.
(DB) Acts 14 : 22 establishing the souls of the disciples, exhorting them to abide in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
(DRB) Acts 14 : 22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith: and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
(ERV) Acts 14 : 22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many tribulations we must enter into the kingdom of God.
(ESV) Acts 14 : 22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them to continue in the faith, and saying that through many tribulations we must enter the kingdom of God.
(GWT) Acts 14 : 22 They strengthened the disciples in these cities and encouraged the disciples to remain faithful. Paul and Barnabas told them, "We must suffer a lot to enter the kingdom of God."
(KJV) Acts 14 : 22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.
(NLT) Acts 14 : 22 where they strengthened the believers. They encouraged them to continue in the faith, reminding them that we must suffer many hardships to enter the Kingdom of God.
(WNT) Acts 14 : 22 Everywhere they strengthened the disciples by encouraging them to hold fast to the faith, and warned them saying, "It is through many afflictions that we must make our way into the Kingdom of God."
(WEB) Acts 14 : 22 confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God.
(YLT) Acts 14 : 22 confirming the souls of the disciples, exhorting to remain in the faith, and that through many tribulations it behoveth us to enter into the reign of God,