(GTR) Acts 21 : 20 οι δε ακουσαντες εδοξαζον τον κυριον ειπον τε αυτω θεωρεις αδελφε ποσαι μυριαδες εισιν ιουδαιων των πεπιστευκοτων και παντες ζηλωται του νομου υπαρχουσιν
(IS) Acts 21 : 20 A oni čuvši slavili su Boga, i rekoše: "Vidiš, brate, koliko je tisuća Židova, koji vjerovaše, i svi revnuju za zakon.
(JB) Acts 21 : 20 Pošto su ga oni poslušali, dadoše slavu Bogu pa mu rekoše: Vidiš, brate: deseci su tisuća Židova povjerovali i svi su revnitelji Zakona.
(UKR) Acts 21 : 20 Вони ж, вислухавши, прославляли Господа, і рекли йому: Бачиш, брате, скільки тут тисяч Жидів, що увірували, а всі вони ревнителї закону.
(DK) Acts 21 : 20 A oni čuvši hvaljahu Boga i rekoše mu: vidiš li, brate! koliko je hiljada Jevreja koji vjerovaše, i svi teže na stari zakon.
(STRT) Acts 21 : 20 oi de akousantes edoxazon ton kurion eipon te autō theōreis adelphe posai muriades eisin ioudaiōn tōn pepisteukotōn kai pantes zēlōtai tou nomou uparchousin oi de akousantes edoxazon ton kurion eipon te autO theOreis adelphe posai muriades eisin ioudaiOn tOn pepisteukotOn kai pantes zElOtai tou nomou uparchousin
(TD) Acts 21 : 20 Slušatelji izraziše slavu Bogu, a njemu rekoše: ` Ti možeš vidjeti, brate, koliko tisuća vjernika ima među *Židovima, i svi su gorljivi pristaše *Zakona.
(dkc) Acts 21 : 20 А они чувши хваљаху Бога и рекоше му: видиш ли, брате! колико је хиљада Јевреја који вјероваше, и сви теже на стари закон.
(AKJV) Acts 21 : 20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said to him, You see, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
(ASV) Acts 21 : 20 And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them that have believed; and they are all zealous for the law:
(APB) Acts 21 : 20 And when they had heard, they praised God and said to him: "You see our brother, how many tens of thousands are in Judea who have believed, and they are all zealous of The Law.”
(DB) Acts 21 : 20 And they having heard it glorified God, and said to him, Thou seest, brother, how many myriads there are of the Jews who have believed, and all are zealous of the law.
(DRB) Acts 21 : 20 But they hearing it, glorified God, and said to him: Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews that have believed: and they are all zealous for the law.
(ERV) Acts 21 : 20 And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them which have believed; and they are all zealous for the law:
(ESV) Acts 21 : 20 And when they heard it, they glorified God. And they said to him, “You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed. They are all zealous for the law,
(GWT) Acts 21 : 20 When the spiritual leaders heard about everything, they praised God. They said to Paul, "You see, brother, how many thousands of Jews are now believers, and all of them are deeply committed to Moses' Teachings.
(KJV) Acts 21 : 20 And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
(NLT) Acts 21 : 20 After hearing this, they praised God. And then they said, "You know, dear brother, how many thousands of Jews have also believed, and they all follow the law of Moses very seriously.
(WNT) Acts 21 : 20 And they, when they had heard his statement, gave the glory to God. Then they said, "You see, brother, how many tens of thousands of Jews there are among those who have accepted the faith, and they are all zealous upholders of the Law.
(WEB) Acts 21 : 20 They, when they heard it, glorified God. They said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
(YLT) Acts 21 : 20 and they having heard, were glorifying the Lord. They said also to him, 'Thou seest, brother, how many myriads there are of Jews who have believed, and all are zealous of the law,