(GTR)
Luke
15
:
1
ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
(IS)
Luke
15
:
1
Svakojaki carinici i grješnici približavali su se k njemu, da ga čuju.
(JB)
Luke
15
:
1
Okupljahu se oko njega svi carinici i grešnici da ga slušaju.
(UKR)
Luke
15
:
1
Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.
(DK)
Luke
15
:
1
I približavahu se k njemu svi carinici i grješnici da ga čuju.
(STRT)
Luke
15
:
1
ēsan de engizontes autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou Esan de engizontes autO pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou
(TD)
Luke
15
:
1
Ubirači poreza i *grješnici se svi primaknuše k njemu da bi ga slušali.
(dkc)
Luke
15
:
1
И приближаваху се к њему сви цариници и грјешници да га чују.
(AKJV)
Luke
15
:
1
Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him.
(ASV)
Luke
15
:
1
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.
(APB)
Luke
15
:
1
But Tax Collectors and sinners were approaching to hear him.
(DB)
Luke
15
:
1
And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
(DRB)
Luke
15
:
1
NOW the publicans and sinners drew near unto him to hear him.
(ERV)
Luke
15
:
1
Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him.
(ESV)
Luke
15
:
1
Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
(GWT)
Luke
15
:
1
All the tax collectors and sinners came to listen to Jesus.
(KJV)
Luke
15
:
1
Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
(NLT)
Luke
15
:
1
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
(WNT)
Luke
15
:
1
Now the tax-gatherers and the notorious sinners were everywhere in the habit of coming close to Him to listen to Him;
(WEB)
Luke
15
:
1
Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
(YLT)
Luke
15
:
1
And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,