(GTR) Luke 15 : 1 ησαν δε εγγιζοντες αυτω παντες οι τελωναι και οι αμαρτωλοι ακουειν αυτου
(IS) Luke 15 : 1 Svakojaki carinici i grješnici približavali su se k njemu, da ga čuju.
(JB) Luke 15 : 1 Okupljahu se oko njega svi carinici i grešnici da ga slušaju.
(UKR) Luke 15 : 1 Приближували ся ж до Него всї митники й грішники, слухати Його.
(DK) Luke 15 : 1 I približavahu se k njemu svi carinici i grješnici da ga čuju.
(STRT) Luke 15 : 1 ēsan de engizontes autō pantes oi telōnai kai oi amartōloi akouein autou Esan de engizontes autO pantes oi telOnai kai oi amartOloi akouein autou
(TD) Luke 15 : 1 Ubirači poreza i *grješnici se svi primaknuše k njemu da bi ga slušali.
(dkc) Luke 15 : 1 И приближаваху се к њему сви цариници и грјешници да га чују.
(AKJV) Luke 15 : 1 Then drew near to him all the publicans and sinners for to hear him.
(ASV) Luke 15 : 1 Now all the publicans and sinners were drawing near unto him to hear him.
(APB) Luke 15 : 1 But Tax Collectors and sinners were approaching to hear him.
(DB) Luke 15 : 1 And all the tax-gatherers and the sinners were coming near to him to hear him;
(DRB) Luke 15 : 1 NOW the publicans and sinners drew near unto him to hear him.
(ERV) Luke 15 : 1 Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him.
(ESV) Luke 15 : 1 Now the tax collectors and sinners were all drawing near to hear him.
(GWT) Luke 15 : 1 All the tax collectors and sinners came to listen to Jesus.
(KJV) Luke 15 : 1 Then drew near unto him all the publicans and sinners for to hear him.
(NLT) Luke 15 : 1 Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
(WNT) Luke 15 : 1 Now the tax-gatherers and the notorious sinners were everywhere in the habit of coming close to Him to listen to Him;
(WEB) Luke 15 : 1 Now all the tax collectors and sinners were coming close to him to hear him.
(YLT) Luke 15 : 1 And all the tax-gatherers and the sinners were coming nigh to him, to hear him,