(BHS) Ecclesiastes 2 : 14 הֶחָכָם עֵינָיו בְּרֹאשֹׁו וְהַכְּסִיל בַּחֹשֶׁךְ הֹולֵךְ וְיָדַעְתִּי גַם־אָנִי שֶׁמִּקְרֶה אֶחָד יִקְרֶה אֶת־כֻּלָּם׃
(BHSCO) Ecclesiastes 2 : 14 החכם עיניו בראשו והכסיל בחשך הולך וידעתי גם־אני שמקרה אחד יקרה את־כלם׃
(IS) Ecclesiastes 2 : 14 Mudri ima oči u glavi, a luđak ide po mraku. A ipak doznadoh, da obadvojicu stigne ista sudbina.
(JB) Ecclesiastes 2 : 14 Mudracu su oči u glavi, a bezumnik luta u tami. Ali također znam da obojicu stiže ista kob.
(GSA) Ecclesiastes 2 : 14 του σοφου οι οφθαλμοι αυτου εν κεφαλη αυτου και ο αφρων εν σκοτει πορευεται και εγνων και γε εγω οτι συναντημα εν συναντησεται τοις πασιν αυτοις
(WLC) Ecclesiastes 2 : 14 הֶֽחָכָם֙ עֵינָ֣יו בְּרֹאשֹׁ֔ו וְהַכְּסִ֖יל בַּחֹ֣שֶׁךְ הֹולֵ֑ךְ וְיָדַ֣עְתִּי גַם־אָ֔נִי שֶׁמִּקְרֶ֥ה אֶחָ֖ד יִקְרֶ֥ה אֶת־כֻּלָּֽם׃
(DK) Ecclesiastes 2 : 14 Mudri ima oči u glavi, a bezumni ide po mraku; ali također doznah da jednako biva svjema.
(TD) Ecclesiastes 2 : 14 Mudar ima oči ondje gdje treba, bezumnik hoda u tminama. Ali ja znam, ja, da obojicu, ista sudbina stiže .
(dkc) Ecclesiastes 2 : 14 Мудри има очи у глави, а безумни иде по мраку; али такођер дознах да једнако бива свјема.
(AKJV) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.
(ASV) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
(DB) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness; but I myself also perceived that one event happeneth to them all.
(DRB) Ecclesiastes 2 : 14 The eyes of a wise man are in his head: the fool walketh in darkness: and I learned that they were to die both alike.
(ERV) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.
(ESV) Ecclesiastes 2 : 14 The wise person has his eyes in his head, but the fool walks in darkness. And yet I perceived that the same event happens to all of them.
(GWT) Ecclesiastes 2 : 14 A wise person uses the eyes in his head, but a fool walks in the dark. But I have also come to realize that the same destiny waits for both of them.
(KJV) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.
(NLT) Ecclesiastes 2 : 14 For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark." Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.
(WEB) Ecclesiastes 2 : 14 The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness--and yet I perceived that one event happens to them all.
(YLT) Ecclesiastes 2 : 14 The wise! -- his eyes are in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;