(BHS) Psalms 119 : 17 גְּמֹל עַל־עַבְדְּךָ אֶחְיֶה וְאֶשְׁמְרָה דְבָרֶךָ׃
(BHSCO) Psalms 119 : 17 גמל על־עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
(IS) Psalms 119 : 17 Daj slugi svojemu, da živim, i držat ću riječi tvoje!
(JB) Psalms 119 : 17 Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
(GSA) Psalms 119 : 17 γ# γιμαλ ανταποδος τω δουλω σου ζησομαι και φυλαξω τους λογους σου
(WLC) Psalms 119 : 17 גְּמֹ֖ל עַֽל־עַבְדְּךָ֥ אֶֽחְיֶ֗ה וְאֶשְׁמְרָ֥ה דְבָרֶֽךָ׃
(DK) Psalms 119 : 17 Učini milost sluzi svojemu, da bih živio i čuvao riječ tvoju.
(TD) Psalms 119 : 17 Djeluj u korist svoga sluge: ja ću živjeti i čuvat ću tvoju riječ.
(dkc) Psalms 119 : 17 Учини милост слузи својему, да бих живио и чувао ријеч твоју.
(AKJV) Psalms 119 : 17 Deal bountifully with your servant, that I may live, and keep your word.
(ASV) Psalms 119 : 17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.
(DB) Psalms 119 : 17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant and I shall live; and I will keep thy word.
(DRB) Psalms 119 : 17 [GIMEL] Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
(ERV) Psalms 119 : 17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live; so will I observe thy word.
(ESV) Psalms 119 : 17 Deal bountifully with your servant, that I may live and keep your word.
(GWT) Psalms 119 : 17 Be kind to me so that I may live and hold on to your word.
(KJV) Psalms 119 : 17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
(NLT) Psalms 119 : 17 Be good to your servant, that I may live and obey your word.
(WEB) Psalms 119 : 17 Do good to your servant. I will live and I will obey your word.
(YLT) Psalms 119 : 17 Gimel. Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.