(GTR)
Luke
22
:
11
και ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
(IS)
Luke
22
:
11
I kažite domaćinu: 'Učitelj te pita: gdje je soba, u kojoj mogu blagovati Pashalnu večeru s učenicima svojim?'
(JB)
Luke
22
:
11
i recite domaćinu te kuće: 'Učitelj veli: Gdje je svratište u kojem bih blagovao pashu sa svojim učenicima?'
(UKR)
Luke
22
:
11
І скажіть господареві дому: Каже тобі учитель: Де сьвітлиця, щоб дасху з учениками моїми їсти?
(DK)
Luke
22
:
11
I kažite domaćinu: učitelj veli: gdje je gostionica gdje ću jesti pashu s učenicima svojijem?
(STRT)
Luke
22
:
11
kai ereite tō oikodespotē tēs oikias legei soi o didaskalos pou estin to kataluma opou to pascha meta tōn mathētōn mou phagō kai ereite tO oikodespotE tEs oikias legei soi o didaskalos pou estin to kataluma opou to pascha meta tOn mathEtOn mou phagO
(TD)
Luke
22
:
11
i vi ćete reći vlasniku te kuće: Učitelj ti je dao reći: Gdje je dvorana gdje ću ja jesti Pashu sa svojim učenicima?
(dkc)
Luke
22
:
11
И кажите домаћину: учитељ вели: гдје је гостионица гдје ћу јести пасху с ученицима својијем?
(AKJV)
Luke
22
:
11
And you shall say to the manager of the house, The Master said to you, Where is the guest room, where I shall eat the passover with my disciples?
(ASV)
Luke
22
:
11
And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
(APB)
Luke
22
:
11
And wherever he enters, say to the owner of the house, "Our Rabbi says, 'Is there a place of dwelling where I may eat Passover with my disciples?'
(DB)
Luke
22
:
11
and ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
(DRB)
Luke
22
:
11
And you shall say to the goodman of the house: The master saith to thee, Where is the guest chamber, where I may eat the pasch with my disciples?
(ERV)
Luke
22
:
11
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples?
(ESV)
Luke
22
:
11
and tell the master of the house, ‘The Teacher says to you, Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
(GWT)
Luke
22
:
11
Tell the owner of the house that the teacher asks, 'Where is the room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
(KJV)
Luke
22
:
11
And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
(NLT)
Luke
22
:
11
say to the owner, 'The Teacher asks: Where is the guest room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
(WNT)
Luke
22
:
11
and say to the master of the house, "'The Rabbi asks you, Where is the room where I can eat the Passover with my disciples?'
(WEB)
Luke
22
:
11
Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"'
(YLT)
Luke
22
:
11
and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?