(GTR)
Luke
22
:
44
και γενομενος εν αγωνια εκτενεστερον προσηυχετο εγενετο δε ο ιδρως αυτου ωσει θρομβοι αιματος καταβαινοντες επι την γην
(IS)
Luke
22
:
44
I napade ga smrtna tjeskoba, i molio se je još usrdnije. Znoj je njegov bio kao kaplje krvi, što su tekle na zemlju.
(JB)
Luke
22
:
44
I bijaše znoj njegov kao kaplje krvi koje su padale na zemlju.
(UKR)
Luke
22
:
44
І, бувши в смертній боротьбі, ще пильнїще молив ся; був же піт Його як каплї крови, каплючі на землю.
(DK)
Luke
22
:
44
I budući u borenju, moljaše se bolje; znoj pak njegov bijaše kao kaplje krvi koje kapahu na zemlju.
(STRT)
Luke
22
:
44
kai genomenos en agōnia ektenesteron prosēucheto egeneto de o idrōs autou ōsei thromboi aimatos katabainontes epi tēn gēn kai genomenos en agOnia ektenesteron prosEucheto egeneto de o idrOs autou Osei thromboi aimatos katabainontes epi tEn gEn
(TD)
Luke
22
:
44
Obuzet zebnjom, on moliše još upornije, i znoj koji padaše na zemlju postade kao ugruške krvi.
(dkc)
Luke
22
:
44
И будући у борењу, мољаше се боље; зној пак његов бијаше као капље крви које капаху на земљу.
(AKJV)
Luke
22
:
44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
(ASV)
Luke
22
:
44
And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
(APB)
Luke
22
:
44
And as he was in fear, he prayed urgently, and his sweat was like drops of blood, and he fell upon the ground.
(DB)
Luke
22
:
44
And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth.
(DRB)
Luke
22
:
44
And his sweat became as drops of blood, trickling down upon the ground.
(ERV)
Luke
22
:
44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
(ESV)
Luke
22
:
44
And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became like great drops of blood falling down to the ground.
(GWT)
Luke
22
:
44
So he prayed very hard in anguish. His sweat became like drops of blood falling to the ground.
(KJV)
Luke
22
:
44
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
(NLT)
Luke
22
:
44
He prayed more fervently, and he was in such agony of spirit that his sweat fell to the ground like great drops of blood.
(WNT)
Luke
22
:
44
while He--an agony of distress having come upon Him--prayed all the more with intense earnestness, and His sweat became like clots of blood dropping on the ground.
(WEB)
Luke
22
:
44
Being in agony he prayed more earnestly. His sweat became like great drops of blood falling down on the ground.
(YLT)
Luke
22
:
44
and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.