(GTR) John 14 : 8 λεγει αυτω φιλιππος κυριε δειξον ημιν τον πατερα και αρκει ημιν
(IS) John 14 : 8 Tada mu reče Filip: "Gospodine, pokaži nam Oca, i to nam je dosta."
(JB) John 14 : 8 Kaže mu Filip: Gospodine, pokaži nam Oca i dosta nam je!
(UKR) John 14 : 8 Каже Йому Филип: Господи, покажи нам Отця, то й буде з нас.
(DK) John 14 : 8 Reče mu Filip: Gospode! pokaži nam oca, i biće nam dosta.
(STRT) John 14 : 8 legei autō philippos kurie deixon ēmin ton patera kai arkei ēmin legei autO philippos kurie deixon Emin ton patera kai arkei Emin
(TD) John 14 : 8 Filip mu reče: ` Gospodine, pokaži nam Oca, i to će nam biti dosta. `
(dkc) John 14 : 8 Рече му Филип: Господе! покажи нам оца и биће нам доста.
(AKJV) John 14 : 8 Philip said to him, Lord, show us the Father, and it suffises us.
(ASV) John 14 : 8 Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
(APB) John 14 : 8 Philippus said to him, "Our Lord, show us The Father, and it is sufficient for us.”
(DB) John 14 : 8 Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.
(DRB) John 14 : 8 Philip saith to him: Lord, shew us the Father, and it is enough for us.
(ERV) John 14 : 8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
(ESV) John 14 : 8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
(GWT) John 14 : 8 Philip said to Jesus, "Lord, show us the Father, and that will satisfy us."
(KJV) John 14 : 8 Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
(NLT) John 14 : 8 Philip said, "Lord, show us the Father, and we will be satisfied."
(WNT) John 14 : 8 "Master," said Philip, "cause us to see the Father: that is all we need."
(WEB) John 14 : 8 Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
(YLT) John 14 : 8 Philip saith to him, 'Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;'