(GTR)
John
14
:
8
λεγει αυτω φιλιππος κυριε δειξον ημιν τον πατερα και αρκει ημιν
(IS)
John
14
:
8
Tada mu reče Filip: "Gospodine, pokaži nam Oca, i to nam je dosta."
(JB)
John
14
:
8
Kaže mu Filip: Gospodine, pokaži nam Oca i dosta nam je!
(UKR)
John
14
:
8
Каже Йому Филип: Господи, покажи нам Отця, то й буде з нас.
(DK)
John
14
:
8
Reče mu Filip: Gospode! pokaži nam oca, i biće nam dosta.
(STRT)
John
14
:
8
legei autō philippos kurie deixon ēmin ton patera kai arkei ēmin legei autO philippos kurie deixon Emin ton patera kai arkei Emin
(TD)
John
14
:
8
Filip mu reče: ` Gospodine, pokaži nam Oca, i to će nam biti dosta. `
(dkc)
John
14
:
8
Рече му Филип: Господе! покажи нам оца и биће нам доста.
(AKJV)
John
14
:
8
Philip said to him, Lord, show us the Father, and it suffises us.
(ASV)
John
14
:
8
Philip saith unto him, Lord, show us the Father, and it sufficeth us.
(APB)
John
14
:
8
Philippus said to him, "Our Lord, show us The Father, and it is sufficient for us.”
(DB)
John
14
:
8
Philip says to him, Lord, shew us the Father and it suffices us.
(DRB)
John
14
:
8
Philip saith to him: Lord, shew us the Father, and it is enough for us.
(ERV)
John
14
:
8
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
(ESV)
John
14
:
8
Philip said to him, “Lord, show us the Father, and it is enough for us.”
(GWT)
John
14
:
8
Philip said to Jesus, "Lord, show us the Father, and that will satisfy us."
(KJV)
John
14
:
8
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
(NLT)
John
14
:
8
Philip said, "Lord, show us the Father, and we will be satisfied."
(WNT)
John
14
:
8
"Master," said Philip, "cause us to see the Father: that is all we need."
(WEB)
John
14
:
8
Philip said to him, "Lord, show us the Father, and that will be enough for us."
(YLT)
John
14
:
8
Philip saith to him, 'Sir, shew to us the Father, and it is enough for us;'