(BHS) Ecclesiastes 10 : 1 זְבוּבֵי מָוֶת יַבְאִישׁ יַבִּיעַ שֶׁמֶן רֹוקֵחַ יָקָר מֵחָכְמָה מִכָּבֹוד סִכְלוּת מְעָט׃
(BHSCO) Ecclesiastes 10 : 1 זבובי מות יבאיש יביע שמן רוקח יקר מחכמה מכבוד סכלות מעט׃
(IS) Ecclesiastes 10 : 1 Otrovne muhe učine ulje pomastarevo pokvarenim i ukisnulim. Tako je i malo ludosti teže od mudrosti i časti.
(JB) Ecclesiastes 10 : 1 Uginula muha usmrdi mirisno ulje, a i malo ludosti jače je od mudrosti i časti.
(GSA) Ecclesiastes 10 : 1 μυιαι θανατουσαι σαπριουσιν σκευασιαν ελαιου ηδυσματος τιμιον ολιγον σοφιας υπερ δοξαν αφροσυνης μεγαλης
(WLC) Ecclesiastes 10 : 1 זְב֣וּבֵי מָ֔וֶת יַבְאִ֥ישׁ יַבִּ֖יעַ שֶׁ֣מֶן רֹוקֵ֑חַ יָקָ֛ר מֵחָכְמָ֥ה מִכָּבֹ֖וד סִכְל֥וּת מְעָֽט׃
(DK) Ecclesiastes 10 : 1 Od mrtvijeh muha usmrdi se i pokvari ulje apotekarsko, tako od malo ludosti cijena mudrosti i slavi.
(TD) Ecclesiastes 10 : 1 Mrtve muhe zaraze i ukisele ulje parfimeru. Malo gluposti teži više nego mudrost, nego slava.
(dkc) Ecclesiastes 10 : 1 Од мртвијех муха усмрди се и поквари уље апотекарско, тако од мало лудости цијена мудрости и слави.
(AKJV) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking smell: so does a little folly him that is in reputation for wisdom and honor.
(ASV) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor;'so doth a little folly outweigh wisdom and honor.
(DB) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to stink and ferment; so a little folly is weightier than wisdom and honour.
(DRB) Ecclesiastes 10 : 1 Dying flies spoil the sweetness of the ointment. Wisdom and glory is more precious than a small and shortlived folly.
(ERV) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking savour: so doth a little folly outweigh wisdom and honour.
(ESV) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies make the perfumer’s ointment give off a stench; so a little folly outweighs wisdom and honor.
(GWT) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies will make a bottle of perfume stink, and then it is spoiled. A little foolishness outweighs wisdom [and] honor.
(KJV) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
(NLT) Ecclesiastes 10 : 1 As dead flies cause even a bottle of perfume to stink, so a little foolishness spoils great wisdom and honor.
(WEB) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause the oil of the perfumer to send forth an evil odor; so does a little folly outweigh wisdom and honor.
(YLT) Ecclesiastes 10 : 1 Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom -- By reason of honour -- a little folly!