(BHS) Ecclesiastes 10 : 15 עֲמַל הַכְּסִילִים תְּיַגְּעֶנּוּ אֲשֶׁר לֹא־יָדַע לָלֶכֶת אֶל־עִיר׃
(BHSCO) Ecclesiastes 10 : 15 עמל הכסילים תיגענו אשר לא־ידע ללכת אל־עיר׃
(IS) Ecclesiastes 10 : 15 Rad luđakov samo ga umara Jer on nije još naučio u grad otići.
(JB) Ecclesiastes 10 : 15 Luđake mori njihov trud; tko ne zna puta, ne može u grad.
(GSA) Ecclesiastes 10 : 15 μοχθος των αφρονων κοπωσει αυτους ος ουκ εγνω του πορευθηναι εις πολιν
(WLC) Ecclesiastes 10 : 15 עֲמַ֥ל הַכְּסִילִ֖ים תְּיַגְּעֶ֑נּוּ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־יָדַ֖ע לָלֶ֥כֶת אֶל־עִֽיר׃
(DK) Ecclesiastes 10 : 15 Lude mori trud njihov, jer ne znaju ni u grad otići.
(TD) Ecclesiastes 10 : 15 Rad bezumnikov se iscrpljuje, on čak ne zna kako otići u grad .
(dkc) Ecclesiastes 10 : 15 Луде мори труд њихов, јер не знају ни у град отићи.
(AKJV) Ecclesiastes 10 : 15 The labor of the foolish wearies every one of them, because he knows not how to go to the city.
(ASV) Ecclesiastes 10 : 15 The labor of fools wearieth every one of them; for he knoweth not how to go to the city.
(DB) Ecclesiastes 10 : 15 The labour of fools wearieth them, because they know not how to go to the city.
(DRB) Ecclesiastes 10 : 15 The labour of fools shall afflict them that know not bow to go to the city.
(ERV) Ecclesiastes 10 : 15 The labour of fools wearieth every one of them, for he knoweth not how to go to the city.
(ESV) Ecclesiastes 10 : 15 The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
(GWT) Ecclesiastes 10 : 15 Fools wear themselves out with hard work, because they don't even know the way to town.
(KJV) Ecclesiastes 10 : 15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
(NLT) Ecclesiastes 10 : 15 Fools are so exhausted by a little work that they can't even find their way home.
(WEB) Ecclesiastes 10 : 15 The labor of fools wearies every one of them; for he doesn't know how to go to the city.
(YLT) Ecclesiastes 10 : 15 The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.