(BHS) Ecclesiastes 10 : 11 אִם־יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹוא־לָחַשׁ וְאֵין יִתְרֹון לְבַעַל הַלָּשֹׁון׃
(BHSCO) Ecclesiastes 10 : 11 אם־ישך הנחש בלוא־לחש ואין יתרון לבעל הלשון׃
(IS) Ecclesiastes 10 : 11 Ujede li zmija, prije nego ju čovjek obajao, onda ne koristi ništa, ako je sam čovjek bajač.
(JB) Ecclesiastes 10 : 11 Ako zmija ujede prije čaranja, ništa onda opčaratelj ne koristi.
(GSA) Ecclesiastes 10 : 11 εαν δακη ο οφις εν ου ψιθυρισμω και ουκ εστιν περισσεια τω επαδοντι
(WLC) Ecclesiastes 10 : 11 אִם־יִשֹּׁ֥ךְ הַנָּחָ֖שׁ בְּלֹוא־לָ֑חַשׁ וְאֵ֣ין יִתְרֹ֔ון לְבַ֖עַל הַלָּשֹֽׁון׃
(DK) Ecclesiastes 10 : 11 Ako ujede zmija prije bajanja, ništa neće pomoći bajač.
(TD) Ecclesiastes 10 : 11 Ako ujede zmija zato što nije bilo čaranja, nema koristi za čarobnjaka. Riječi bezumnikove
(dkc) Ecclesiastes 10 : 11 Ако уједе змија прије бајања, ништа неће помоћи бајач.
(AKJV) Ecclesiastes 10 : 11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
(ASV) Ecclesiastes 10 : 11 If the serpent bite before it is charmed, then is there no advantage in the charmer.
(DB) Ecclesiastes 10 : 11 If the serpent bite before enchantment, then the charmer hath no advantage.
(DRB) Ecclesiastes 10 : 11 If a serpent bite in silence, he is nothing better that backbiteth secretly.
(ERV) Ecclesiastes 10 : 11 If the serpent bite before it be charmed, then is there no advantage in the charmer.
(ESV) Ecclesiastes 10 : 11 If the serpent bites before it is charmed, there is no advantage to the charmer.
(GWT) Ecclesiastes 10 : 11 If a snake bites before it has been charmed, then there is no advantage in being a snake charmer.
(KJV) Ecclesiastes 10 : 11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
(NLT) Ecclesiastes 10 : 11 If a snake bites before you charm it, what's the use of being a snake charmer?
(WEB) Ecclesiastes 10 : 11 If the snake bites before it is charmed, then is there no profit for the charmer's tongue.
(YLT) Ecclesiastes 10 : 11 If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.