(BHS) Psalms 105 : 18 עִנּוּ בַכֶּבֶל [כ רַגְלָיו] [ק רַגְלֹו] בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֹׁו׃
(BHSCO) Psalms 105 : 18 ענו בכבל [כ רגליו] [ק רגלו] ברזל באה נפשו׃
(IS) Psalms 105 : 18 Okovima stegoše noge njegove, i metnuše ga u gvožđe.
(JB) Psalms 105 : 18 Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
(GSA) Psalms 105 : 18 εταπεινωσαν εν πεδαις τους ποδας αυτου σιδηρον διηλθεν η ψυχη αυτου
(WLC) Psalms 105 : 18 עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל [רַגְלָיו כ] (רַגְלֹ֑ו ק) בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֹֽׁו׃
(DK) Psalms 105 : 18 Okovima stegoše noge njegove, gvožđe tištaše dušu njegovu,
(TD) Psalms 105 : 18 Okovaše mu noge, staviše mu željeznu ogrlicu;
(dkc) Psalms 105 : 18 Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
(AKJV) Psalms 105 : 18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
(ASV) Psalms 105 : 18 His feet they hurt with fetters: He was laid in chains of iron,
(DB) Psalms 105 : 18 They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
(DRB) Psalms 105 : 18 They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
(ERV) Psalms 105 : 18 His feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron:
(ESV) Psalms 105 : 18 His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
(GWT) Psalms 105 : 18 They hurt his feet with shackles, and cut into his neck with an iron collar.
(KJV) Psalms 105 : 18 Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
(NLT) Psalms 105 : 18 They bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.
(WEB) Psalms 105 : 18 They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
(YLT) Psalms 105 : 18 They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,