(BHS)
Psalms
105
:
18
עִנּוּ בַכֶּבֶל [כ רַגְלָיו] [ק רַגְלֹו] בַּרְזֶל בָּאָה נַפְשֹׁו׃
(IS)
Psalms
105
:
18
Okovima stegoše noge njegove, i metnuše ga u gvožđe.
(JB)
Psalms
105
:
18
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
(GSA)
Psalms
105
:
18
εταπεινωσαν εν πεδαις τους ποδας αυτου σιδηρον διηλθεν η ψυχη αυτου
(WLC)
Psalms
105
:
18
עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל [רַגְלָיו כ] (רַגְלֹ֑ו ק) בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֹֽׁו׃
(DK)
Psalms
105
:
18
Okovima stegoše noge njegove, gvožđe tištaše dušu njegovu,
(TD)
Psalms
105
:
18
Okovaše mu noge, staviše mu željeznu ogrlicu;
(dkc)
Psalms
105
:
18
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
(AKJV)
Psalms
105
:
18
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
(ASV)
Psalms
105
:
18
His feet they hurt with fetters: He was laid in chains of iron,
(DB)
Psalms
105
:
18
They afflicted his feet with fetters; his soul came into irons;
(DRB)
Psalms
105
:
18
They humbled his feet in fetters: the iron pierced his soul,
(ERV)
Psalms
105
:
18
His feet they hurt with fetters; he was laid in chains of iron:
(ESV)
Psalms
105
:
18
His feet were hurt with fetters; his neck was put in a collar of iron;
(GWT)
Psalms
105
:
18
They hurt his feet with shackles, and cut into his neck with an iron collar.
(KJV)
Psalms
105
:
18
Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
(NLT)
Psalms
105
:
18
They bruised his feet with fetters and placed his neck in an iron collar.
(WEB)
Psalms
105
:
18
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
(YLT)
Psalms
105
:
18
They have afflicted with fetters his feet, Iron hath entered his soul,