(GTR)
Matthew
16
:
22
και προσλαβομενος αυτον ο πετρος ηρξατο επιτιμαν αυτω λεγων ιλεως σοι κυριε ου μη εσται σοι τουτο
(IS)
Matthew
16
:
22
Petar ga uze nasamo, počne ga nagovarati i reče: "Bože sačuvaj, Gospodine! Daleko neka bude to od tebe!"
(JB)
Matthew
16
:
22
Petar ga uze na stranu i poče odvraćati: Bože sačuvaj, Gospodine! Ne, to se tebi ne smije dogoditi!
(UKR)
Matthew
16
:
22
І взявши Його Петр, почав докоряти Йому, кажучи: Пожаль ся себе, Господи; нехай се не станеть ся Тобі.
(DK)
Matthew
16
:
22
I uzevši ga Petar poče ga odvraćati govoreći: Bože sačuvaj! to neće biti od tebe.
(STRT)
Matthew
16
:
22
kai proslabomenos auton o petros ērxato epitiman autō legōn ileōs soi kurie ou mē estai soi touto kai proslabomenos auton o petros Erxato epitiman autO legOn ileOs soi kurie ou mE estai soi touto
(TD)
Matthew
16
:
22
Petar, povlačeći ga u stranu, poče ga koriti, govoreći: ` Bože sačuvaj, Gospodine! Ne, to se neće dogoditi! `
(dkc)
Matthew
16
:
22
И узевши га Петар поче га одвраћати говорећи: Боже сачувај! неће то бити од тебе.
(AKJV)
Matthew
16
:
22
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from you, Lord: this shall not be to you.
(ASV)
Matthew
16
:
22
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
(APB)
Matthew
16
:
22
And Kaypha took him aside and he began to rebuke him, and he said, " Far be it from you, my Lord, that this should happen to you.”
(DB)
Matthew
16
:
22
And Peter taking him to him began to rebuke him, saying, God be favourable to thee, Lord; this shall in no wise be unto thee.
(DRB)
Matthew
16
:
22
And Peter taking him, began to rebuke him, saying: Lord, be it far from thee, this shall not be unto thee.
(ERV)
Matthew
16
:
22
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
(ESV)
Matthew
16
:
22
And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord! This shall never happen to you.”
(GWT)
Matthew
16
:
22
Peter took him aside and objected to this. He said, "Heaven forbid, Lord! This must never happen to you!"
(KJV)
Matthew
16
:
22
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.
(NLT)
Matthew
16
:
22
But Peter took him aside and began to reprimand him for saying such things. "Heaven forbid, Lord," he said. "This will never happen to you!"
(WNT)
Matthew
16
:
22
Then Peter took Him aside and began taking Him to task. "Master," he said, "God forbid; this will not be your lot."
(WEB)
Matthew
16
:
22
Peter took him aside, and began to rebuke him, saying, "Far be it from you, Lord! This will never be done to you."
(YLT)
Matthew
16
:
22
And having taken him aside, Peter began to rebuke him, saying, 'Be kind to thyself, sir; this shall not be to thee;'