(BHS)
Isaiah
10
:
31
נָדְדָה מַדְמֵנָה יֹשְׁבֵי הַגֵּבִים הֵעִיזוּ׃
(IS)
Isaiah
10
:
31
Madmena luta naokolo. Stanovnici Gebima bježe,
(JB)
Isaiah
10
:
31
Madmena pobježe, utekoše stanovnici gebimski.
(GSA)
Isaiah
10
:
31
εξεστη μαδεβηνα και οι κατοικουντες γιββιρ παρακαλειτε
(WLC)
Isaiah
10
:
31
נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
(DK)
Isaiah
10
:
31
Madmina pobježe, stanovnici Gevimski utekoše.
(TD)
Isaiah
10
:
31
Nesretni Anatote! Nadmena se spasila. Stanovnici Gevima pobjegoše
(dkc)
Isaiah
10
:
31
Мадмина побјеже, становници Гевимски утекоше.
(AKJV)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(ASV)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
(DB)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is fugitive; the inhabitants of Gebim take to flight.
(DRB)
Isaiah
10
:
31
Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage.
(ERV)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(ESV)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.
(GWT)
Isaiah
10
:
31
The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.
(KJV)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(NLT)
Isaiah
10
:
31
There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.
(WEB)
Isaiah
10
:
31
Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
(YLT)
Isaiah
10
:
31
Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.