(BHS) Isaiah 10 : 31 נָדְדָה מַדְמֵנָה יֹשְׁבֵי הַגֵּבִים הֵעִיזוּ׃
(BHSCO) Isaiah 10 : 31 נדדה מדמנה ישבי הגבים העיזו׃
(IS) Isaiah 10 : 31 Madmena luta naokolo. Stanovnici Gebima bježe,
(JB) Isaiah 10 : 31 Madmena pobježe, utekoše stanovnici gebimski.
(GSA) Isaiah 10 : 31 εξεστη μαδεβηνα και οι κατοικουντες γιββιρ παρακαλειτε
(WLC) Isaiah 10 : 31 נָדְדָ֖ה מַדְמֵנָ֑ה יֹשְׁבֵ֥י הַגֵּבִ֖ים הֵעִֽיזוּ׃
(DK) Isaiah 10 : 31 Madmina pobježe, stanovnici Gevimski utekoše.
(TD) Isaiah 10 : 31 Nesretni Anatote! Nadmena se spasila. Stanovnici Gevima pobjegoše
(dkc) Isaiah 10 : 31 Мадмина побјеже, становници Гевимски утекоше.
(AKJV) Isaiah 10 : 31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(ASV) Isaiah 10 : 31 Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
(DB) Isaiah 10 : 31 Madmenah is fugitive; the inhabitants of Gebim take to flight.
(DRB) Isaiah 10 : 31 Medemena is removed: ye inhabitants of Gabim, take courage.
(ERV) Isaiah 10 : 31 Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(ESV) Isaiah 10 : 31 Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.
(GWT) Isaiah 10 : 31 The people in Madmenah flee; those who live in Gebim take shelter.
(KJV) Isaiah 10 : 31 Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
(NLT) Isaiah 10 : 31 There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.
(WEB) Isaiah 10 : 31 Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
(YLT) Isaiah 10 : 31 Fled away hath Madmenah, The inhabitants of the high places have hardened themselves.