(BHS)
Isaiah
10
:
34
וְנִקַּף סִבְכֵי הַיַּעַר בַּבַּרְזֶל וְהַלְּבָנֹון בְּאַדִּיר יִפֹּול׃ ס
(IS)
Isaiah
10
:
34
Šuma gusta pada pod sjekirom, Libanon se ruši pod Silnim.
(JB)
Isaiah
10
:
34
Pod sjekirom pada šumska guštara, sa slavom svojom pada Libanon.
(GSA)
Isaiah
10
:
34
και πεσουνται οι υψηλοι μαχαιρα ο δε λιβανος συν τοις υψηλοις πεσειται
(WLC)
Isaiah
10
:
34
וְנִקַּ֛ף סִֽבְכֵ֥י הַיַּ֖עַר בַּבַּרְזֶ֑ל וְהַלְּבָנֹ֖ון בְּאַדִּ֥יר יִפֹּֽול׃ ס
(DK)
Isaiah
10
:
34
I gustu će šumu isjeći sjekirom, i Livan će pasti od silnoga.
(TD)
Isaiah
10
:
34
Oni padaju pod željezom, šiblje šumsko, i Liban veličanstveni se stropoštava .
(dkc)
Isaiah
10
:
34
И густу ће шуму исјећи сјекиром, и Ливан ће пасти од силнога.
(AKJV)
Isaiah
10
:
34
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
(ASV)
Isaiah
10
:
34
And he will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
(DB)
Isaiah
10
:
34
and he shall make clearings in the thickets of the forest with iron; and Lebanon shall fall by a mighty one.
(DRB)
Isaiah
10
:
34
And the thickets of the forest shall be cut down with iron, and Libanus with its high ones shall fall.
(ERV)
Isaiah
10
:
34
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
(ESV)
Isaiah
10
:
34
He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One.
(GWT)
Isaiah
10
:
34
He will cut down the underbrush of the forest with an ax. Lebanon will fall in front of the Mighty One.
(KJV)
Isaiah
10
:
34
And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one.
(NLT)
Isaiah
10
:
34
He will cut down the forest trees with an ax. Lebanon will fall to the Mighty One.
(WEB)
Isaiah
10
:
34
He will cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon will fall by the Mighty One.
(YLT)
Isaiah
10
:
34
And He hath gone round the thickets of the forest with iron, And Lebanon by a mighty one falleth!