(GTR) Matthew 17 : 16 και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
(IS) Matthew 17 : 16 Donesoh ga učenicima tvojim, ali ga oni ne mogoše iscijeliti."
(JB) Matthew 17 : 16 Dovedoh ga tvojim učenicima i ne mogoše ga izliječiti.
(UKR) Matthew 17 : 16 І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його.
(DK) Matthew 17 : 16 I dovedoh ga učenicima tvojijem, i ne mogoše ga iscijeliti.
(STRT) Matthew 17 : 16 kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai
(TD) Matthew 17 : 16 Ja sam ga dovodio tvojim učenicima, ali oni ga nisu mogli ozdraviti. `
(dkc) Matthew 17 : 16 И доведох га ученицима твојијем, и не могоше га исцијелити.
(AKJV) Matthew 17 : 16 And I brought him to your disciples, and they could not cure him.
(ASV) Matthew 17 : 16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(APB) Matthew 17 : 16 "And I brought him to your disciples and they were not able to heal him.”
(DB) Matthew 17 : 16 And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
(DRB) Matthew 17 : 16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(ERV) Matthew 17 : 16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(ESV) Matthew 17 : 16 And I brought him to your disciples, and they could not heal him.”
(GWT) Matthew 17 : 16 I brought him to your disciples, but they couldn't cure him."
(KJV) Matthew 17 : 16 And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(NLT) Matthew 17 : 16 So I brought him to your disciples, but they couldn't heal him."
(WNT) Matthew 17 : 16 I have brought him to your disciples, and they have not been able to cure him."
(WEB) Matthew 17 : 16 So I brought him to your disciples, and they could not cure him."
(YLT) Matthew 17 : 16 and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'