(GTR)
Matthew
17
:
16
και προσηνεγκα αυτον τοις μαθηταις σου και ουκ ηδυνηθησαν αυτον θεραπευσαι
(IS)
Matthew
17
:
16
Donesoh ga učenicima tvojim, ali ga oni ne mogoše iscijeliti."
(JB)
Matthew
17
:
16
Dovedoh ga tvojim učenicima i ne mogoše ga izliječiti.
(UKR)
Matthew
17
:
16
І привів я його до учеників Твоїх, та й не змогли вони сцїлити його.
(DK)
Matthew
17
:
16
I dovedoh ga učenicima tvojijem, i ne mogoše ga iscijeliti.
(STRT)
Matthew
17
:
16
kai prosēnenka auton tois mathētais sou kai ouk ēdunēthēsan auton therapeusai kai prosEnenka auton tois mathEtais sou kai ouk EdunEthEsan auton therapeusai
(TD)
Matthew
17
:
16
Ja sam ga dovodio tvojim učenicima, ali oni ga nisu mogli ozdraviti. `
(dkc)
Matthew
17
:
16
И доведох га ученицима твојијем, и не могоше га исцијелити.
(AKJV)
Matthew
17
:
16
And I brought him to your disciples, and they could not cure him.
(ASV)
Matthew
17
:
16
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(APB)
Matthew
17
:
16
"And I brought him to your disciples and they were not able to heal him.”
(DB)
Matthew
17
:
16
And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
(DRB)
Matthew
17
:
16
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(ERV)
Matthew
17
:
16
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(ESV)
Matthew
17
:
16
And I brought him to your disciples, and they could not heal him.”
(GWT)
Matthew
17
:
16
I brought him to your disciples, but they couldn't cure him."
(KJV)
Matthew
17
:
16
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
(NLT)
Matthew
17
:
16
So I brought him to your disciples, but they couldn't heal him."
(WNT)
Matthew
17
:
16
I have brought him to your disciples, and they have not been able to cure him."
(WEB)
Matthew
17
:
16
So I brought him to your disciples, and they could not cure him."
(YLT)
Matthew
17
:
16
and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'