(GTR) Matthew 17 : 4 αποκριθεις δε ο πετρος ειπεν τω ιησου κυριε καλον εστιν ημας ωδε ειναι ει θελεις ποιησωμεν ωδε τρεις σκηνας σοι μιαν και μωση μιαν και μιαν ηλια
(IS) Matthew 17 : 4 Tada progovori Petar i reče Isusu: "Gospodine, dobro je, da smo ovdje! Ako hoćeš, načinit ću ovdje tri sjenice, tebi jednu, Mojsiju jednu i Iliji jednu."
(JB) Matthew 17 : 4 A Petar prihvati i reče Isusu: Gospodine, dobro nam je ovdje biti. Ako hoćeš, načinit ću ovdje tri sjenice, tebi jednu, Mojsiju jednu i Iliji jednu.
(UKR) Matthew 17 : 4 Озвав ся ж Петр, і рече до Ісуса: Господи, добре нам тут бути: коли хочеш, зробимо тут три намети: один Тобі, один Мойсейові, а один Ілиї.
(DK) Matthew 17 : 4 A Petar odgovarajući reče Isusu: Gospode! dobro nam je ovdje biti; ako hoćeš da načinimo ovdje tri sjenice: tebi jednu, a Mojsiju jednu, a jednu Iliji.
(STRT) Matthew 17 : 4 apokritheis de o petros eipen tō iēsou kurie kalon estin ēmas ōde einai ei theleis poiēsōmen ōde treis skēnas soi mian kai mōsē mian kai mian ēlia apokritheis de o petros eipen tO iEsou kurie kalon estin Emas Ode einai ei theleis poiEsOmen Ode treis skEnas soi mian kai mOsE mian kai mian Elia
(TD) Matthew 17 : 4 Posredujući, Petar reče Isusu: ` Gospodine, dobro je da smo mi ovdje s tobom; ako ti to hoćeš, ja ću podići ovdje tri šatora, jedan za tebe, jedan za Mojsija, jedan za Iliju. `
(dkc) Matthew 17 : 4 А Петар одговарајући рече Исусу: Господе! добро нам је овдје бити; ако хоћеш да начинимо овдје три сјенице: теби једну, а Мојсију једну, а једну Илији.
(AKJV) Matthew 17 : 4 Then answered Peter, and said to Jesus, Lord, it is good for us to be here: if you will, let us make here three tabernacles; one for you, and one for Moses, and one for Elias.
(ASV) Matthew 17 : 4 And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
(APB) Matthew 17 : 4 But Kaypha answered and said to Yeshua, "My Lord, it is beautiful for us that we should be here, and if you wish, we will make here three booths, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
(DB) Matthew 17 : 4 And Peter answering said to Jesus, Lord, it is good we should be here. If thou wilt, let us make here three tabernacles: for thee one, and for Moses one, and one for Elias.
(DRB) Matthew 17 : 4 And Peter answering, said to Jesus: Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
(ERV) Matthew 17 : 4 And Peter answered, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, I will make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah.
(ESV) Matthew 17 : 4 And Peter said to Jesus, “Lord, it is good that we are here. If you wish, I will make three tents here, one for you and one for Moses and one for Elijah.”
(GWT) Matthew 17 : 4 Peter said to Jesus, "Lord, it's good that we're here. If you want, I'll put up three tents here-one for you, one for Moses, and one for Elijah."
(KJV) Matthew 17 : 4 Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
(NLT) Matthew 17 : 4 Peter exclaimed, "Lord, it's wonderful for us to be here! If you want, I'll make three shelters as memorials--one for you, one for Moses, and one for Elijah."
(WNT) Matthew 17 : 4 Then Peter said to Jesus, "Master, we are thankful to you that we are here. If you approve, I will put up three tents here, one for you, one for Moses, and one for Elijah."
(WEB) Matthew 17 : 4 Peter answered, and said to Jesus, "Lord, it is good for us to be here. If you want, let's make three tents here: one for you, one for Moses, and one for Elijah."
(YLT) Matthew 17 : 4 And Peter answering said to Jesus, 'Sir, it is good to us to be here; if thou wilt, we may make here three booths -- for thee one, and for Moses one, and one for Elijah.'