(GTR)
Matthew
17
:
5
ετι αυτου λαλουντος ιδου νεφελη φωτεινη επεσκιασεν αυτους και ιδου φωνη εκ της νεφελης λεγουσα ουτος εστιν ο υιος μου ο αγαπητος εν ω ευδοκησα αυτου ακουετε
(IS)
Matthew
17
:
5
Dok je on još govorio, zasjeni ih sjajan oblak, i začu se glas iz oblaka: "Ovo je sin moj ljubljeni, koji mi je po volji. Njega slušajte!"
(JB)
Matthew
17
:
5
Dok je on još govorio, gle, svijetao ih oblak zasjeni, a glas iz oblaka govoraše: Ovo je Sin moj, Ljubljeni! U njemu mi sva milina! Slušajte ga!
(UKR)
Matthew
17
:
5
Ще він говорив, аж ось ясна хмара отїнила їх, і ось голос із хмари глаголючий: Се Син мій любий, що я Його вподобав; Його слухайте.
(DK)
Matthew
17
:
5
Dok on još govoraše, gle, oblak sjajan zakloni ih; i gle, glas iz oblaka govoreći: ovo je sin moj ljubazni, koji je po mojoj volji; njega poslušajte.
(STRT)
Matthew
17
:
5
eti autou lalountos idou nephelē phōteinē epeskiasen autous kai idou phōnē ek tēs nephelēs legousa outos estin o uios mou o agapētos en ō eudokēsa autou akouete eti autou lalountos idou nephelE phOteinE epeskiasen autous kai idou phOnE ek tEs nephelEs legousa outos estin o uios mou o agapEtos en O eudokEsa autou akouete
(TD)
Matthew
17
:
5
Dok on još govoriše jedna ih svjetlosni oblak prekri. I evo kako, iz oblaka, jedan glas govoriše: ` Ovaj ovdje, moj je Sin mili, onaj kojeg mi se svidjelo izabrati. Slušajte ga! `
(dkc)
Matthew
17
:
5
Док он још говораше, гле, облак сјајан заклони их; и гле, глас из облака говорећи: ово је син мој љубазни, који је по мојој вољи; њега послушајте.
(AKJV)
Matthew
17
:
5
While he yet spoke, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear you him.
(ASV)
Matthew
17
:
5
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
(APB)
Matthew
17
:
5
And while he was speaking, behold, a bright cloud overshadowed them and a voice came from the cloud, which said, "This is my Son, The Beloved, in whom I delight; hear him.”
(DB)
Matthew
17
:
5
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I have found my delight: hear him.
(DRB)
Matthew
17
:
5
And as he was yet speaking, behold a bright cloud overshadowed them. And lo, a voice out of the cloud, saying: This is my beloved Son, in whom I am well pleased: hear ye him.
(ERV)
Matthew
17
:
5
While he was yet speaking, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold, a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
(ESV)
Matthew
17
:
5
He was still speaking when, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.”
(GWT)
Matthew
17
:
5
He was still speaking when a bright cloud overshadowed them. Then a voice came out of the cloud and said, "This is my Son, whom I love and with whom I am pleased. Listen to him!"
(KJV)
Matthew
17
:
5
While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.
(NLT)
Matthew
17
:
5
But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, "This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him."
(WNT)
Matthew
17
:
5
He was still speaking when a luminous cloud spread over them; and a voice was heard from within the cloud, which said, "This is My Son dearly beloved, in whom is My delight. Listen to Him."
(WEB)
Matthew
17
:
5
While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him."
(YLT)
Matthew
17
:
5
While he is yet speaking, lo, a bright cloud overshadowed them, and lo, a voice out of the cloud, saying, 'This is My Son, -- the Beloved, in whom I did delight; hear him.'