(GTR) Matthew 17 : 25 λεγει ναι και οτε εισηλθεν εις την οικιαν προεφθασεν αυτον ο ιησους λεγων τι σοι δοκει σιμων οι βασιλεις της γης απο τινων λαμβανουσιν τελη η κηνσον απο των υιων αυτων η απο των αλλοτριων
(IS) Matthew 17 : 25 On odgovori: "Da." Kad onda uđe u kuću, preteče ga Isus pitanjem: "Što misliš, Simone, od koga podižu kraljevi zemaljski daće ili porez? Od svojih sinova ili od podanika?"
(JB) Matthew 17 : 25 Plaća, odgovori. A kad on uđe u kuću, pretekne ga Isus: Što ti se čini, Šimune? Kraljevi zemaljski od koga ubiru carinu ili porez? Od svojih sinova ili od tuđih?
(UKR) Matthew 17 : 25 Каже: Так. І як увійшов у господу, попередив його Ісус, глаголючи: Що ти думаєш, Симоне? з кого! земні царі збирають данину? з своїх синів, чи з чужих?
(DK) Matthew 17 : 25 Petar reče: hoće. I kad uđe u kuću, preteče ga Isus govoreći: šta misliš Simone? Carevi zemaljski od koga uzimaju poreze i harače, ili od svojijeh sinova ili od tuđijeh?
(STRT) Matthew 17 : 25 legei nai kai ote eisēlthen eis tēn oikian proephthasen auton o iēsous legōn ti soi dokei simōn oi basileis tēs gēs apo tinōn lambanousin telē ē kēnson apo tōn uiōn autōn ē apo tōn allotriōn legei nai kai ote eisElthen eis tEn oikian proephthasen auton o iEsous legOn ti soi dokei simOn oi basileis tEs gEs apo tinOn lambanousin telE E kEnson apo tOn uiOn autOn E apo tOn allotriOn
(TD) Matthew 17 : 25 ` Da `, reče on. Kad Petar bi došao u kuću, Isus, pretječući ih, reče njem: ` Kakvo je tvoje mnijenje, Šimune? Kraljevi zemaljski, od koga ubiru prireze i poreze? Od svojih sinova ili od stranaca? `
(dkc) Matthew 17 : 25 Петар рече: хоће. И кад уђе у кућу, претече га Исус говорећи: шта мислиш Симоне? Цареви земаљски од кога узимају порезе и хараче, или од својијех синова или од туђијех?
(AKJV) Matthew 17 : 25 He said, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What think you, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
(ASV) Matthew 17 : 25 He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers?
(APB) Matthew 17 : 25 And he said to them, "Yes.” And when Kaypha entered the house, Yeshua anticipated him and he said to him, "How does it seem to you Shimeon? From whom do the Kings of the earth take taxes and head money? From their children or from strangers?”
(DB) Matthew 17 : 25 He says, Yes. And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, What dost thou think, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive custom or tribute? from their own sons or from strangers?
(DRB) Matthew 17 : 25 He said: Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying: What is thy opinion, Simon? The kings of the earth, of whom do they receive tribute or custom? of their own children, or of strangers?
(ERV) Matthew 17 : 25 He saith, Yea. And when he came into the house, Jesus spake first to him, saying, What thinkest thou, Simon? the kings of the earth, from whom do they receive toll or tribute? from their sons, or from strangers?
(ESV) Matthew 17 : 25 He said, “Yes.” And when he came into the house, Jesus spoke to him first, saying, “What do you think, Simon? From whom do kings of the earth take toll or tax? From their sons or from others?”
(GWT) Matthew 17 : 25 "Certainly," he answered. Peter went into the house. Before he could speak, Jesus asked him, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the world collect fees or taxes? Is it from their family members or from other people?"
(KJV) Matthew 17 : 25 He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?
(NLT) Matthew 17 : 25 "Yes, he does," Peter replied. Then he went into the house. But before he had a chance to speak, Jesus asked him, "What do you think, Peter? Do kings tax their own people or the people they have conquered?"
(WNT) Matthew 17 : 25 "Yes," he replied, and then went into the house. But before he spoke a word Jesus said, "What think you, Simon? From whom do this world's kings receive customs or capitation tax? from their own children, or from others?"
(WEB) Matthew 17 : 25 He said, "Yes." When he came into the house, Jesus anticipated him, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth receive toll or tribute? From their children, or from strangers?"
(YLT) Matthew 17 : 25 And when he came into the house, Jesus anticipated him, saying, 'What thinkest thou, Simon? the kings of the earth -- from whom do they receive custom or poll-tax? from their sons or from the strangers?'