(GTR) Matthew 17 : 8 επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
(IS) Matthew 17 : 8 Oni podigoše oči svoje, ali ne vidješe više nikoga do Isusa sama.
(JB) Matthew 17 : 8 Podigoše oči, ali ne vidješe nikoga doli Isusa sama.
(UKR) Matthew 17 : 8 Вони ж, знявши очі свої, не бачили нїкого, тільки одного Ісуса.
(DK) Matthew 17 : 8 A oni podignuvši oči svoje nikoga ne vidješe do Isusa sama.
(STRT) Matthew 17 : 8 eparantes de tous ophthalmous autōn oudena eidon ei mē ton iēsoun monon eparantes de tous ophthalmous autOn oudena eidon ei mE ton iEsoun monon
(TD) Matthew 17 : 8 Dižući oči, oni ne vidješe više nikog no Isusa, njega samog.
(dkc) Matthew 17 : 8 А они подигнувши очи своје никога не видјеше до Исуса сама.
(AKJV) Matthew 17 : 8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
(ASV) Matthew 17 : 8 And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
(APB) Matthew 17 : 8 And they lifted their eyes and did not see anyone except Yeshua by himself.
(DB) Matthew 17 : 8 And lifting up their eyes, they saw no one but Jesus alone.
(DRB) Matthew 17 : 8 And they lifting up their eyes saw no one but only Jesus.
(ERV) Matthew 17 : 8 And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
(ESV) Matthew 17 : 8 And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
(GWT) Matthew 17 : 8 As they raised their heads, they saw no one but Jesus.
(KJV) Matthew 17 : 8 And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
(NLT) Matthew 17 : 8 And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
(WNT) Matthew 17 : 8 So they looked up, and saw no one but Jesus.
(WEB) Matthew 17 : 8 Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
(YLT) Matthew 17 : 8 and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.