(GTR)
Matthew
17
:
8
επαραντες δε τους οφθαλμους αυτων ουδενα ειδον ει μη τον ιησουν μονον
(IS)
Matthew
17
:
8
Oni podigoše oči svoje, ali ne vidješe više nikoga do Isusa sama.
(JB)
Matthew
17
:
8
Podigoše oči, ali ne vidješe nikoga doli Isusa sama.
(UKR)
Matthew
17
:
8
Вони ж, знявши очі свої, не бачили нїкого, тільки одного Ісуса.
(DK)
Matthew
17
:
8
A oni podignuvši oči svoje nikoga ne vidješe do Isusa sama.
(STRT)
Matthew
17
:
8
eparantes de tous ophthalmous autōn oudena eidon ei mē ton iēsoun monon eparantes de tous ophthalmous autOn oudena eidon ei mE ton iEsoun monon
(TD)
Matthew
17
:
8
Dižući oči, oni ne vidješe više nikog no Isusa, njega samog.
(dkc)
Matthew
17
:
8
А они подигнувши очи своје никога не видјеше до Исуса сама.
(AKJV)
Matthew
17
:
8
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
(ASV)
Matthew
17
:
8
And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
(APB)
Matthew
17
:
8
And they lifted their eyes and did not see anyone except Yeshua by himself.
(DB)
Matthew
17
:
8
And lifting up their eyes, they saw no one but Jesus alone.
(DRB)
Matthew
17
:
8
And they lifting up their eyes saw no one but only Jesus.
(ERV)
Matthew
17
:
8
And lifting up their eyes, they saw no one, save Jesus only.
(ESV)
Matthew
17
:
8
And when they lifted up their eyes, they saw no one but Jesus only.
(GWT)
Matthew
17
:
8
As they raised their heads, they saw no one but Jesus.
(KJV)
Matthew
17
:
8
And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.
(NLT)
Matthew
17
:
8
And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
(WNT)
Matthew
17
:
8
So they looked up, and saw no one but Jesus.
(WEB)
Matthew
17
:
8
Lifting up their eyes, they saw no one, except Jesus alone.
(YLT)
Matthew
17
:
8
and having lifted up their eyes, they saw no one, except Jesus only.